标题: 井欄邊草 [打印本页]
作者: xw 时间: 2006-6-6 15:39 标题: 井欄邊草
井欄邊草
這是我張開手要說的事情﹕
(瓦礫苔痕的井欄邊
只有蝴蝶﹐映照深深的古井
雲朵﹑歲月美麗的穿行)
“姑娘們在這裡浣洗衣裳
小伙子們也來這裡放飲牛羊
內心中有一分甜蜜
就在童年有的井欄邊上。
“多么迷人﹐多令人心醉﹗
一種羞怯﹐一種溫柔﹐一種惑魅
心底不再孤悶﹐快樂蒙生
生命添一重晶潤的泉水。
“還是個無懮無慮的時代
沒有時間﹐一切尚未有命名
悲哀與快樂的交替
就象日與月﹐陰雨與晴。”
這是我要敘述的往事﹕
“熱情的青年們漸失去野蠻
眼眸中閃着明澈光澤--
欣喜的淚水﹐卻無語言﹗
“為了使對方明白﹐井邊
人們想方設法來表達內心情衷
第一個節日由此誕生
愛的火焰﹐卡在喉嚨中
“唱出第一聲歌曲﹐樹下
載歌載舞……幕着團簇的星空
氏族與氏族間在聯姻
一個廣泛的民族走向繁榮
“古井﹐晶瑩明澈的水喲
迸發最初‘愛’的火星
一個文明社會誕生了﹗”
這就是我張開手指說的事情
2006/06/06
====
昨天为力给我贴她蕨园中的蕨,我回家便把各地采集的蕨叶标本翻晾
了一回,翻出一首诗来。本来不想在夏天抒情,这里破一例。
诗中有井栏边创生文明的人类学暇想,源自于卢梭。
井栏边草又称凤尾蕨,是我以为蕨叶中堪比春兰的一种。此在中国大
陆陈旧的墙垣井墟的石灰岩中很常见,叶形极其优美:
名字也取得美,抑不住我要为之抒情。。。附件 1 : pteris-multifida-poir.jpg (2006-6-6 15:39, 35.97 K )
作者: adagio 时间: 2006-6-6 20:40
不错,有意蕴,不过我说,最后两段去掉是否更好?
作者: xw 时间: 2006-6-6 21:21
这两句点睛之笔,怎么能去掉呢?
可惜我这诗离“井栏边草”的实体有些距离。欣喜的是我能写出两首
蕨的诗,都还有些岁月与歌的痕迹。。。
谢谢阅评!
作者: weili 时间: 2006-6-6 21:27
既然这凤尾蕨长在井边,你为什么不让姑娘、小伙共同为它浇水?它长高了,他们的孩子也长大了,两个部落,组合成一个社会。
作者: xw 时间: 2006-6-6 23:01
生在井栏边还要浇水啊?井的水汽,或者打水泼出的水花就够滋润的
了。蕨爱生在阴湿的地方,这是她的脾性。。。
这是寻常见到的野草之类,长不高的,没人会在意。
中国古代有所谓的“井”田,是不是中间有一口“井”呢?
作者: seeyourlight 时间: 2006-6-7 07:18
喜欢这个井边的述说
井, 就是全村人聚会的地方, 会有好多好多故事的.
作者: weili 时间: 2006-6-7 11:49
Originally posted by xw at 2006-6-7 12:01 AM:
生在井栏边还要浇水啊?井的水汽,或者打水泼出的水花就够滋润的
了。蕨爱生在阴湿的地方,这是她的脾性。。。
这是寻常见到的野草之类,长不高的,没人会在意。
中国古代有所谓的“井”田,是不是中间有一..
接受你的解释。
新的建议:一段格物,写蕨,自然的生命;另一段写人,文明的产物。一段一段,间隔下去,全文呼应着,当你把蕨向大家介绍完后(读者许多不知蕨的特性),人的故事也收尾了。;)
作者: adagio 时间: 2006-6-8 08:32
知道你要表达的意思,但最后两段太直白拘谨,有宣道之嫌 。。。 不知能否改写?
欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) |
Powered by Discuz! 2.5 |