
标题: 东海仙子译冰花《向日葵》非马老师修改版 [打印本页]
作者: 冰花 时间: 2016-9-17 19:42 标题: 东海仙子译冰花《向日葵》非马老师修改版
[侨报]冰花
http://epaper.thechinapress.netdna-cdn.com/images/phocagallery/Daily/2016/09.2016/09152016/thumbs/phoca_thumb_l_d2.jpg
向日葵
是出生的婴儿
梦中的甜笑
是青春的花朵
含苞待放
不
是古希腊的仙女
克丽泰
爱上了太阳
爱他
就心向他
从日升到日落
爱他
就每天仰望他
从青丝到白发
远与近
用光丈量
坚与贞
天地作证
梵高的《向日葵》
有价
克丽泰的爱
无价
啊
我的阿波罗
爱你
高傲的我
说不出
爱的话
所有的爱
都躲进了
梵高的画里
我的爱
是克丽泰的爱
克丽泰的爱
就是向日葵
写于2016年9月11日
http://epaper.thechinapress.netdna-cdn.com/images/phocagallery/Daily/2016/09.2016/09152016/thumbs/phoca_thumb_l_d2.jpg
作者: 徐英才 时间: 2016-9-17 20:17
好,爱读。让我想起了舒婷的《致橡树》。
作者: 冰花 时间: 2016-9-17 20:26
Originally posted by 路 at 2016-9-18 01:17 AM:
好,爱读。让我想起了舒婷的《致橡树》。
谢谢!问好!
作者: 徐英才 时间: 2016-9-17 20:29
Originally posted by 冰花 at 2016-9-17 20:26:
谢谢!问好!
问好!
作者: 冰花 时间: 2016-10-5 19:15
The Sunflower
By Rose Lu
Is it the sweet smile
of a newborn baby in dream?
Is it the budding flower
of youth?
No,
It’s the ancient Greek nymph
Clytie
in love with the Sun
She loves him
So her heart turns toward him
from sunrise to sunset.
She loves him
So she looks up to him
till her hairs turn grey
Near or far
It’s measured by the light
Faithful and true
It’s witnessed by Heaven and the Earth.
Van Gogh’s sunflower
has a set value
But that of Clytie’s
is priceless
O
My Apollo
I love you so much
but as a conceited person
I am unable to say
words of love
And all my love
Has gone hidden
In Van Gogh's painting
My love
Is that of Clytie's
that
of
The sunflower
*
Based on Fei Ma's Revision
东海仙子:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f4024480102wm89.html
欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) |
Powered by Discuz! 2.5 |