Where to find the premier's ancestral hall?
Cedars outside the Jinguan Town stand lushly tall.
Green grasses on steps reflect the spring hues,
orioles behind leaves are sadly telling the old news:
He was paid three visits for the war strategy,
to two generations he had given his loyalty.
but just before dispatching another troop, he died,
Ever since, heroes' tears in their gowns are hard to dry.
Poems by Li and Du have been recited by many people,
I've found that they are no longer fresh and special.
In every era, talented men are there to grow,
for many years they'd separately lead the own show.
李杜诗篇万人传,
至今已觉不新鲜。
江山代有才人出,
各领风骚数百年.
Translator: Xiaoman April 29, 2015作者: 海外逸士 时间: 2016-8-15 10:57 hues: 你不是說,不可數名詞不能加S的嗎?
原文裡沒有the old news 的意思。你不亂加自己意思,就不會翻譯。
war strategy: 天下計不是戰計。天下計範圍更廣。
老臣 二字翻譯在哪裡?
未捷,應該怎麼翻譯? dispatching another troop 只是出師而已。
淚滿襟 就夠了。原文沒說乾不乾。