西风竭, The west wind stops,
碧楼阁滴白玉液, From the jade building top it drips icy drops ,
白玉液。 Icy drops.
早春梅园, The plum garden in the early spring
生姿摇曳。 Is elegant with plum trees swaying.
软风轻送抚残雪, Through leftover snow the soft wind blows,
群山平野燕子斜, Hills and fields are visited by flying swallows.
燕子斜。 Flying swallows
早春三月, It is March already,
万象更迭! What a world of beauty!
谢谢各位读贴和指导。周一愉快! (早春三月,万象更迭-- 这两句经一位老师修改而成)
Writer: Xiaoman March 1, 2015