标题:
夢江南(唐)溫庭筠
[打印本页]
作者:
Xiaoman
时间:
2015-7-20 17:26
标题:
要翻译成洋人看得懂的
要翻译成洋人看得懂的。 不应该只是翻译给中国人看。 试反过来,洋人把洋文翻译成汉语,如果不按老中写诗习惯,我们老中看着会感别扭的。
举个例子,我写的【洛阳才子】---当然,我不认为自己写得很好, 因为我不研究国语的平仄,我用粤语,有时客家话来念。但英文部分要让洋人看懂, 中文部分让中国人看懂。
http://www.writingforums.com/threads/158295-The-Talented-Poet
怎么海老师最近不写诗词了呢? 我希望看到这里有更多双语诗专家来讨论。
欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/)
Powered by Discuz! 2.5