它们才是自由的真正主人!作者: xyy 时间: 2013-4-4 12:57 所以要做鳥兒,不做小貓小狗。作者: 诗人之赋 时间: 2013-4-4 13:06 Birds are flying,always (2013-04-04 12:32) 转载▼标签: 杂谈 分类: 诗人之赋
When cats and dogs lazily nestled in the bosom of people
They would run ahead, the master way behind
The bird on a wing was around
Racing the wind and the car
Not afraid of death
So near, so far
Swift like the air
Free like the wind
As if carefree
Though the death is near…
Oh, let them fly
Let them sing
Let’s hear cuckoo in Cuizhao
Profess the spring
May orioles praise Chunyang
Joining the trashes and tits
Singing joyfully and loud
Before they take to the air
Where they rule the wind
Hold their sway
And master our thoughts and dreams
So we can fly each spring
翻译:拉谢克(我的图书馆同事)作者: xyy 时间: 2013-4-4 13:13 拉谢克(我的图书馆同事)是双语?作者: 诗人之赋 时间: 2013-4-4 17:29 He is also a poest.I asked him to check my translation.作者: 诗人之赋 时间: 2013-4-4 17:36 Hi Suny,
Here’s my take on your nice poem.
I’m not sure I was able to capture your original intentions, but that’s not always possible.
Anyway, I’ll be happy to talk to you about it.
Cheers,
Leszek
Sung Young poem
When cats and dogs lazily nestled in the bosom of people
They would run ahead, the master way behind
The bird on a wing was around
Racing the wind and the car
Not afraid of death
So near, so far
Swift like the air
Free like the wind
As if carefree
Though the death is near…
Oh, let them fly
Let them sing
Let’s hear cuckoo in Cuizhao
Profess the spring
May orioles praise Chunyang
Joining the trashes and tits
Singing joyfully and loud
Before they take to the air
Where they rule the wind
Hold their sway
And master our thoughts and dreams
So we can fly each spring作者: 冬雪儿 时间: 2013-4-5 01:47 读了诗大姐的诗。谢谢!