标题:
给林昭
[打印本页]
作者:
adagio
时间:
2006-5-2 21:34
标题:
给林昭
给林昭
姐姐,我看见了你
越过两代人的遗忘
越过冷漠时空的漫长
我终于看见了你
你这污秽中的洁白
黑夜里的光亮
死寂中的声音
当人作为人的一切被剥夺殆尽
你还剩下血肉之躯
从你灵魂里流出的血液
将囚禁你的墙壁染得圣洁
我凝望着你的血书
那曾在你纤柔的身体里流淌的
温暖的血液
它刺痛了我的眼睛
这是你自己最后的所有
这是被你一点点割舍的血肉
给了这个戕害你的世界
这是你给后世的情书
可你能承受多少血的流失呢?
我病痛中垂死的姐姐啊
你经历了地狱中最恐怖的地狱
比死亡惨痛千百倍的死亡!
我又怎能忘记你的白发
你悲怆枯槁的脸庞
可是我饱尝苦难的姐姐啊
你江南灵秀的姑娘
曾怎样在五月轻盈地绽放
眼眸如星的青春
友谊绵长似甘美的水草
轻轻触动沉睡的爱情
这过去的生活
曾多少次让你微笑地忆起
无数次昏迷后的苏醒
是疯狂边缘被神遗弃的孤寂
你仍然恍惚若见
生命的佳树和爱情的欢欣
多年以后
我会寻到你的玉石塑像
不忍惊醒在天国中安睡的你
秀美而洁白的你
那曾经芬芳的发辫
那沉醉在爱里的眼睛
但我将抚摸你手指上的印痕
(你的血曾从这些伤口里涌出)
疼吗?你还疼吗?
即使你已变作了岩石
你比千万的生者更富有生命
让苟且的生者继续杀戮吧
让殉道的死者永享爱与和平
2004.9.9
作者:
廖康
时间:
2006-5-3 19:06
写得好!很感动。
只是这一句,“让苟且的生者继续杀戮吧”,我理解你的愤恨与失望,但那不是你真期望的,我想林昭也不愿意看到。
作者:
adagio
时间:
2006-5-3 22:08
标题:
谢谢廖兄!
这是我自认为最好的一首诗作。也写得很辛苦,用了大半夜,说呕心沥血不算太过分。当时看了纪录片《寻找林昭的灵魂》激荡不已,感动异常,这首诗是和着泪水写成的。我现在每次重读仍然落泪,不能自禁。那个晚上是我最珍贵的经历之一,人一生需要几次这样的经历,能让我们变得干净一些。
你不苟同的那一句,我也想不出更好的替代。对普遍的人性我不抱乐观,所以让那句诗发泄一下吧。
作者:
廖康
时间:
2006-5-4 00:51
理解。我因翻译英文字幕,看了许多遍。每次都泪流满面,有时候痛骂几句,哽咽一阵,再接着干。但译到她最终原谅那些狱警,看到他们残存的一点人性的光辉,圣乐奏起,白鸽飞腾,我泗泪滂沱。哭罢,渐渐平和,我终于体会到,认同了林昭的宽恕。
作者:
adagio
时间:
2006-5-4 09:52
廖兄原来翻过这部电影的字幕!salute!
如有英文版推出,望能告知。
作者:
廖康
时间:
2006-5-4 10:35
英文版已經出了。但現在還沒有公開發行。
作者:
杜欣欣
时间:
2006-5-4 11:19
salute to lin zhao and all who memriozed her.
欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/)
Powered by Discuz! 2.5