I see them dancing, somewhere in the moonlight
Somewhere in Alaska, somewhere in the sun
I hear them singing, a song for all lovers
A song for the two hearts beating only as one
Imagine the morning, no longer alone
The arms of another, a place to belong
No longer the struggle, no longer the night
And ever becoming in the quickening light
To see in the darkness, to listen within
To answer in kindness, to ever begin
To ever be gentle, to always be strong
To walk in the wonder, to live in the song
In a place of enchantment, where the wild things are known
Will the future remember when the lovers are gone?作者: 可见光 时间: 2006-4-29 13:46 把为力前几天贴上来的这首歌翻译了
有的句子真的不知道怎样翻译更合适, 就这样吧作者: benfangd 时间: 2006-4-29 16:27 >> to live in the song
>> 那歌声中的生命
用歌声陪伴生命
>>In a place of enchantment, where the wild things are known
>>Will the future remember when the lovers are gone?
>>在一个魔幻的所在, 最奇妙的事也最终明白
>>当情人们消失了,未来会不会把他们忘怀?
有一个让人着魔的地方,以狂野而声名远扬
当情人消失的时候,未来是否还记得他们作者: weili 时间: 2006-4-30 10:18 In a place of enchantment, where the wild things are known
>>Will the future remember when the lovers are gone?