Board logo

标题: 《四月的感动》(诗) [打印本页]

作者: 章凝     时间: 2009-4-19 13:40     标题: 《四月的感动》(诗)

《四月的感动》

四月的晨风
呼唤我钻出洞穴
听鸟儿歌唱如少女
看阳光瀑布清洗大地
海滩很遥远
一草一木很近
歌声点燃夜色的眼睛
让她于湿润中闪烁

总有些忧伤的露珠
在如云的日子里摇曳
冬夜的风铃远去
送回满目的蒲公英
给微笑安上一双翅膀吧
想飞 就让她飞上去
只需要有一方土地
抬起头 我就拥有了
一颗太阳 整座蓝天


注:伊甸诗友兰若有句“有了一块小水洼/我就有了/整个天空的倒影”(《寒号鸟
冬天的幻想》)。
作者: 去晨     时间: 2009-4-19 17:31
很喜欢,也是我的四月的感动。

最喜欢
“总有些忧伤的露珠
在如风的日子里摇曳”

但是(第一次跟你说话就但是,别怪啊!是想她更好,尽管个人的好很不同)“钻出”、“光天化日之下”多少有些太“硬”。“晨风”和“点燃夜色的眼睛”又有些confusing。

我顺着自己四月的感动略改写一下,obviously 少了你心底里扑出得那种质朴和原色的感动。所以也不好,一笑。

四月的晨风
唤我出冬天的栖穴
风里的鸟儿歌唱如少女
阳光水瀑般流泻
海滩遥远
一草一木很近
歌声告别夜的眼睛
她就在湿润里闪闪晶莹

总有些忧伤的露珠
在如风的日子里摇曳
风里的冰雪宛若昨的序曲
春天却又回来土地
让微笑长了一双翅膀
四月的清朗里
只需要有一方土地
抬起头 我就拥有了
一颗太阳 整座天空
作者: 章凝     时间: 2009-4-19 19:42
谢去晨!欢迎去晨

改动了一下,其它的还再琢磨。
作者: 冬雪儿     时间: 2009-4-20 10:28
我的感觉是:赞美是《四月的感动》诗的主旋律。赞美生活、自然、爱。由鸟的歌唱,光的瀑布、海滩、草木、露珠、冰雪、阳光和天空铺陈诗的韵律。不动声色地还有那么一种忧郁潜伏其间,那是:“总有些露珠的悲伤/在如风的日子里摇曳/歌声点燃夜色的眼睛/让她于湿润中闪烁”不禁我的眼睛也被湿润。

但是,"四月的晨风/呼唤我钻出洞穴"——这一句我觉得要再推敲一下才好。改为:“四月的晨风/诱我出玫瑰之门”如何?

“看阳光瀑布洗劫大地”——非常喜爱这一句。动感特别强烈。有一泄千里之气势。

不懂诗啊,瞎说一气。章凝可别笑我。
作者: 月满西楼     时间: 2009-4-20 12:44
“叽叽歪歪”的酸诗,
作者: thesunlover     时间: 2009-4-20 19:28
西楼又逗乐啦,真不错!在美国 funny 是个褒义词,如果有人说 "You are funny",大多数情况下意思是你这个人很有趣。西楼就很 funny。

告诉你吧,西楼,诗都是酸的,有些酸得比较自然,有些不自然。区别在这里。
作者: thesunlover     时间: 2009-4-20 19:36
多谢雪儿的一贯鼓励!

“洞穴”意指缺少阳光之地,“玫瑰之门”是什么意思呢?你再帮我推敲推敲吧。

这诗有两句和某诗友的两句有些大同小异,或说异曲同工。有谁能看出来?
作者: 冬雪儿     时间: 2009-4-20 21:26


引用:
Originally posted by thesunlover at 2009-4-21 12:36 AM:
多谢雪儿的一贯鼓励!

“洞穴”意指缺少阳光之地,“玫瑰之门”是什么意思呢?你再帮我推敲推敲吧。

这诗有两句和某诗友的两句有些大同小异,或说异曲同工。有谁能看出来?

章凝,你的"‘洞穴’意指缺少阳光之地,"的解释说服了我。我读你诗时,有这种感觉。但是,觉得“呼唤我钻出洞穴”这样的文字比较粗糙了些。与你诗的整体美不大和谐。我以为。“诱我出洞穴之门”可以吗?或者:“诱我出洞穴”。

而我的“诱我出玫瑰之门”是什么意思呢?是一种切合你的“听鸟儿歌唱如少女/看阳光瀑布洗劫大地的”一种意象。如果更进一步的解释,会比你的“呼唤我钻出洞穴”更要复杂一些。

真是不懂诗,说得不对的,章凝不要笑我。
作者: 兰若     时间: 2009-4-21 05:42
比较同意雪儿的说法,这是首在形式上比较传统的诗,我的确有春天的感觉。。。我喜欢第一节,第二节有些牵强。。。我觉得其实可以只写一节。。阳光瀑布的意象跟顾城的不某而合:“让阳光的瀑布,洗黑我的皮肤”。。。
作者: 一元     时间: 2009-4-21 06:23
章凝还是钟情于抒情诗,我对这样的体裁已捡不起太大感觉,老了,嘿嘿。
作者: thesunlover     时间: 2009-4-23 22:15
雪儿:
开始时用得就是“诱”,后来感觉强度不够,改为“呼唤”。我再想想,你也再帮
我想想。
作者: thesunlover     时间: 2009-4-23 22:15
一元,
老大不小了,如果还能能写出抒情诗,几乎是一种福气。以后要看看能不能向你学
习写“哲理诗”。
作者: thesunlover     时间: 2009-4-23 22:19
兰若:
第二段确实差点劲,中间几句有些“恶俗”,我还要改的。

收尾几句,和你的名句有点撞车:“有了一块小水洼/我就有了/整个天空的倒影”
(《寒号鸟 冬天的幻想》)

你反写,我正写。你的精妙,我的粗犷。我这两句的确是那天站在明媚春光下的切身
感受,或许有你诗句潜移默化的影响,也未可知。
作者: 冬雪儿     时间: 2009-4-24 11:12


引用:
Originally posted by thesunlover at 2009-4-24 03:15 AM:
雪儿:开始时用得就是“诱”,后来感觉强度不够,改为“呼唤”。我再想想,你也再帮我想想。

章凝还要我这个诗外行想啊。那我就说了啊:就“诱”和“呼唤”而言,我还是觉得“诱”比“呼唤”更与你的诗的整体氛围融合性强些。而且“诱”的张力比“呼唤”的张力强多了。“呼唤”是不是太口语化了啊?
作者: 西北     时间: 2009-5-10 01:45
喜欢
作者: thesunlover     时间: 2009-5-12 22:19
雪儿,反复考虑过了,对不起,还没有在“呼唤”和“诱”间做出取舍决定。

谢谢西北阅读!第二段又改了改,感觉稍微好些。
作者: 冬雪儿     时间: 2009-5-12 22:25


引用:
Originally posted by thesunlover at 2009-5-13 03:19 AM:
雪儿,反复考虑过了,对不起,还没有在“呼唤”和“诱”间做出取舍决定。

谢谢西北阅读!第二段又改了改,感觉稍微好些。

“呼唤”也可,那是听觉所表现的,具有被动性;“诱”则是心灵层面的。那是一种更深层的东西。我的理解是这样。
作者: thesunlover     时间: 2009-5-12 22:53
还有一点:躲在深深洞穴里的人,恐怕不容易给“诱”出来,非得大声疾呼不可。
作者: thesunlover     时间: 2009-5-17 10:41
这首诗采纳了雪儿提出来的许多中肯意见,从内容到字词。特此致谢!




欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5