首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗
游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 老方双语诗《望月二首》并戏词英译 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [原创] 老方双语诗《望月二首》并戏词英译

相隔两天写的诗


庭中望月月无圆,恰似人间事万千。户户难逃烦恼命,家家难免念经难。我心无有雨村志,花好月圆是妄谈。天上冰轮才捧起,老身已要被窝钻。

From my yard I watch a moon incomplete
The defect is like many things in the world
Annoying matters bother every household
A family doth sow the trouble seed
I'm not a young scholar with goal aimed high
Wanting to be a full moon that people admire
It's time for my aged body to bed to retire
As the icy wheel just appears in the sky

月华初升似金盘,伶仃一轮挂天边。升到中穹金变银,流光溢彩寰宇间。玉兔皎洁嫦娥美,英姿压倒众星惭。不问地球兴衰事,自管盈亏年复年。

When the moon rises it's like a plate golden
And hangs all alone over the distant horizon
At the zenith of the sky it becomes silver white
And shines upon the dome with brilliant light
Bright and clean jade rabbit and pretty moon lady
The stars are shamed by her singular beauty
The rises and falls on the earth are not its concerns
As years come and go, it grows and wanes









Stormy is the day at the pavilion
How come I hear a wail in wind and rain?
Through the curtain I saw a sedan there
It must be a bride on her wedding chair
Happy should one be on this lucky day
What mishaps make her pearl- like tears lay?
Suddenly I came to know a world truth
Not all the people are rolled in wealth
Some hungry souls are filled with misery
Some ill-fortuned over their losses cry
The one in the sedan plays a different song
In her there must be hidden feelings strong


2017-9-7 15:30
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »

首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗