Board logo

标题: 胡闹音乐会 [打印本页]

作者: 廖康     时间: 2008-3-22 06:36     标题: 胡闹音乐会

胡闹音乐会

廖康



学生邀请我去参加她们一年一度的胡闹音乐会 (Follies)。本不想去,那音乐会颇有烂名,无非一帮年轻人在春季来临时发泄一下沉睡了一冬的精力,根本谈不上什么艺术。但她们说有些节目还不错,至少她们认真准备了,希望我支持。我还能说什么呢?

星期五上班总是穿休闲的衣服,我没有为这场胡闹换西装,但仍象赴正式的音乐会一样,我还是提前十五分钟就到场了。我的名字在宾客名单上,所以不必买票,但收票的查了好几分钟才找到,敢情是依照邀请人的姓名排列的。“愚蠢!”我暗自抱怨道:“直接按宾客的姓名排列不就省事了?”查找的时候,我觉得挺尴尬,几乎要拔脚走人了。

礼堂里空空荡荡的。我心说了,这音乐会,能有几个人来呀?查票还挺严!我挑了个靠走道的座位,以便看完自己学生的节目就走。观众零零星星地来了,很多人穿得还挺正式,尤其是姑娘们,堪称光彩夺目。她们走来走去,心里肯定明白自己今晚格外漂亮。也是,学生们平时没有机会打扮,这好歹也算是个显青的场合。周围坐满了光鲜的,叽叽喳喳的年轻人。我突然觉得不舒服,就是参加晚宴聚会,一个人都不认识的那种感觉;仿佛来错了地方,我不属于这里。我并不是个害怕孤独的人,可今晚,我真有点儿落到月球上的感觉。比那还冷清呢,因为人家来去成双,搭帮结队的,只有我形单影只。

都快七点十分了,怎么还不开始?我痛恨不守时。虽然今晚我并不在等人,可浪费时间就是浪费生命呀!我心里正忿忿着,来了一男二女,紧挨着我坐下。身边这位穿枣红色大衣,一头褐发披肩。谢过我起身后,她告诉我音响设备出了问题,还得过一会儿才能开幕。“真业余!”我暗自骂道。她问我:“你是教师吧?”我心说:年纪不饶人啊!这不,人家一眼就看出来了。“对,”我答道:“我来看我的学生演出。”“嗯,”她感叹道:“你的学生运气真好!”这丫头,嘴真甜。我不再觉得孤独烦躁了。

节目很快就开始了,主持人是学生会的文娱委员,把鸵鸟蛋放大一百倍就是她的样子,穿着也很邋遢。可是她很幽默,很自信,报幕词准备得风趣、恰当,还有个学生假扮哑女,用动作来配合报幕词,逗得我会心地笑起来。第一个节目是一首英语的摇滚歌曲,乐队还凑合,但唱得极一般。不过大家还是报以热烈的掌声。美国人这方面做得不错,互相鼓励。随后,一位装束和长相都颇具古典美的中国女生走上台演奏古筝。单是那乐器就先形夺人,足有两米长;我以前见过的古筝可比这小多了。上手一串和弦,就知道她是专业水平。那轮指,拨出的琶音宛如龙女洒下百粒珍珠,落入汩汩流动的清泉,溅起朵朵水花。曲子我不熟悉,但有彝族民歌的风味和高山流水的古韵,一下就把我带回故国,神游像外;仿佛一个人走出乡寨,进入竹林,伴着风涛,漫步山间。心静了,神清了,飘飘然如若直上云霄。今夜值了!就冲这一曲古筝也值了。

这么专业的演奏之后,我担心,不会有什么好节目了。此后的女低音独唱,向布什总统进言,虽然用意不错,但唱得差强人意。接着一段摇滚舞蹈,也没什么意思。可随后一位语言学老教授模仿英国人、法国人、德国人、印度人、挪威人、爱尔兰人、日本人、俄国人的口音说英语批评布什,表演得精彩绝伦!不仅把各国的语音特点表现出来了,而且还把英国人的一本正经,法国人的讽刺调侃,德国人的一丝不苟,印度人的卑躬怪调,挪威人的如歌似唱,爱尔兰人的满不在乎,日本人的谦逊迟疑,俄国人的严肃认真,通过语调和言词惟妙惟肖地再现出来,逗得我哈哈大笑,很久没有这么开心地笑过了。

又是一位同胞上场了,那是来自天津的小伙子,在录音乐曲的伴奏下吹葫芦丝。我以前只听说过这种乐器,但从来没见过。他吹得真不错,确有月下竹枝,婆娑弄影的情调。而且他台风很好,颇具马友友的风范,不吹的时候,自己满意地微笑着,一副怡人自得的样子。大家受到感染,轻声笑起来。葫芦丝出了点毛病,高音发不出声。但我相信,多数人都没注意到。

欢快的节奏接替了悠扬的乐曲,四位女生跳起了肚皮舞。看样子,她们一个是印度后裔,三个是欧裔,都跳得马马虎虎。正在失望之时,四个男生上场了。不用跳,光是他们那化妆和装束,就让大家乐不可支。其中一个显然是中东人,节奏感强,肚子虽大,但跳得最好。还有一位,象是希腊人,更引人注目。一头卷发,橄榄色的肌肤,矫健的身材,每当他走到前台,不用怎么动作,就令我身边那丫头不由自主地啧啧称羡。天生的俊美,青春的活力,是上帝赠送的礼物,人为努力的任何成果都比之不上。

我的学生终于上场了,她们要唱《茉莉花》。先用英语朗诵了歌词:

Flowers of jasmine, oh so fair!
Flowers of jasmine, oh so fair!
Budding and blooming here and there,
Pure and fragrant all declare.
Let me take you with tender care;
Your sweetness is for all to share.

语音纯正清晰,语调自然而富于表现力,佐以些小明确的手势,我相信,一定让大家都记住了歌词,因为连我都记住了。然后,她们用汉语演唱,先是合唱,之后又分为三重唱,最后又汇为合唱。完美!完美!我心中欢呼着。掌声雷动了,我回头一看,才知道礼堂已经坐满了人。也许我是最先拍的,也许我拍得太响了,我身边那女孩问道:“她们是你的学生吧?”我点点头。“她们唱得真好!”她由衷地称赞道:“她们真美丽!这支歌真美丽!”我骄傲极了。是啊,这三位女生,个子高高的,一个赛一个清秀。她们略施淡妆,身著旗袍,在舞台灯光下,简直貌若天仙,几乎令我不识。她们的歌喉在和声中明丽、甜美,仿佛天女下凡,来此一歌。让我领略了什么叫“此曲只应天上有,人间能为几回听。”

此后的节目,虽非乏善可陈,但在这女声三重唱的照耀下,难显光辉。“盲人”耍杂技,名歌选唱,女中音独唱等都各有特色,但再次掀起小高潮的是两位女生跳的非洲土著舞蹈。她们黝黑的脸上和身上都涂抹了白色的线点图案,透着妩媚和神秘的魅力。原始风格的音乐配着她们拙朴而节奏强烈的动作,半蹲着顿步而舞。跳得高兴了,还用手掌在嘴上一开一合,发出“喔、喔、喔”欢愉的喊声。再高兴了,索性走下舞台,来到观众之中,带动我们舞之蹈之。

最后是《篡改天鹅湖》Swan MIIStake——节目的名称就是个胡闹的文字游戏,因为学校的简称是MIIS。舞蹈更是胡闹,连报幕的鸵鸟蛋都上场了。一小段老柴的乐曲和拙劣的芭蕾动作后,或不如说故意的愚蠢模仿后,她们索性放开身段,跳起摇滚。我写“她们”,其实不对,因为多数人是男扮女装。音乐也变了,几乎成为重金属。他们随之踢腿、扭臀、摆胸、搔首,还真象那么回事,逗得大家再次哈哈大笑。连我这么古板的人,也情不自禁地跟着动起来。

春天真是来了!

2008年3月21日
作者: Yongbo     时间: 2008-3-22 16:37
给你写得这么生动,我不由得心生羡慕。多么希望,我也在场看着场演出啊!
作者: 廖康     时间: 2008-3-22 17:19
你昨晚没去?他们演了两场呢,7点,9点。我出来时,外面挤满了人在等待。
作者: Yongbo     时间: 2008-3-22 18:30
我昨晚去不了呀,我离那里千山万水呀。
作者: 金凤     时间: 2008-3-23 23:09
描写得活灵活现,我都象身临其境一般。

显青?什么意思?显年青,显示漂亮?----这好歹也算是个显青的场合
作者: 廖康     时间: 2008-3-24 01:26
显年青,也显示漂亮。金凤没听说过这个北京土话?
作者: Xiaoman     时间: 2016-8-1 05:48
哈哈哈,廖老师好文。报幕的女生长得像鸵鸟蛋,有趣:)




欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5