Some have thought deeply and have explored
the meaning of thy truth,
and they are great;
I have listened to catch the music of thy play,
and I am glad.
----Rabindranath Tagore
我觉得the music of thy play不是“the music”that you play--这里的play可以是whatever you do, be it composing a piece of music, painting a picture, doing a research project...--whatever your endeavor may be. 因此,“玩耍”是广义上的泛指。(譬如,我所干的这一行,同行们就称为”耍龙骨“).
Another example:
When a famous scientist was presented a medal in honor of his lifelong achievements, he said: "I don't feel that I have ever worked--I have played all my life."
[ Last edited by 尚能饭 on 2006-4-12 at 22:55 ]作者: thesunlover 时间: 2006-4-12 20:49 尚兄,让我们坐等judge吧。
老泰这几句言简意深,不愧大手笔,我非常喜欢。
请允许我将其加入自己的博客以留念,正愁今天博不出来呢。;)
谢谢!
[ Last edited by thesunlover on 2006-4-13 at 02:02 ]作者: 廖康 时间: 2006-4-19 14:20 要了解情况,才能译得准确。我是说,也许thy play指的是你的戏剧?作者: 尚能饭 时间: 2006-4-19 14:32 〉〉〉要了解情况,才能译得准确。我是说,也许thy play指的是你的戏剧?
[ Last edited by 况也 on 2006-4-20 at 01:45 ]作者: 八十一子 时间: 2006-4-22 09:13 感觉尚兄译得很有神韵。这似乎是长诗‘萤火虫’里的一节,其余部分呢?作者: 尚能饭 时间: 2006-4-22 10:17 >>>这似乎是长诗‘萤火虫’里的一节,其余部分呢?