Board logo

标题: 将进酒-- 读“人生礼赞” By 郎费罗有感 (中英双语) [打印本页]

作者: Xiaoman     时间: 2016-8-4 21:23     标题: 将进酒-- 读“人生礼赞” By 郎费罗有感 (中英双语)

将进酒-- 读“人生礼赞” By 郎费罗有感    (谢谢不吝赐教! )


君不见,今夜冰雪虽料峭,明早春风送暖来。
君不见,有志男儿闯四方,天南地北任徜徉。
人生不过一场梦,跌宕起伏敢担待,
一蹶不振非好汉,坚强面对是英雄。
暂时失意苦中乐,疏狂一醉又何妨。
年少子,胆气生,是刀山,也敢攀。
与君歌一曲,夕阳西下明日回。
古来大任降斯人,卧薪尝胆如越王。
成败得失看时运,寒梅傲骨难自弃。
惊才风逸少年郎,会挽雕弓射天狼。
江山丢了再从拾,不枉读书二十年。
人生赞,郎费罗。
杖剑携酒打天下,铁马金戈从头越。

Can't you see? Although tonight it's cold with snow,
the spring breeze will blow at dawn tomorrow.  
Can't you see? Ambitious people like to go explore,
Taking adventure here and there, south and north.
Life is but an empty dream, up and down like a race,  
and you have to firmly face it and be brave.
If you lose your guts you may be called a coward,  
Being your own hero, move on and go forward.   
if you feel lost, drink some wine and be happy,
You are young and still have the opportunity.
Oh, dear friend, let me sing you a song:
The Hope Is in the Field, All Along
You are such a strong and talented person,
you can draw the bow and shoot wolves in Heaven.
Even if you lose everything and in awful pain,
you still have a chance to start over again.
It is worth the twenty school years you went through,  
A Psalms of Life, by Longfellow, a good poem for you.
Let's mount the horse, with wine and the sword,
and hit the road again to conquer the world.

August 4, 2016




欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5