Board logo

标题: 文化名人间的一次剽窃 [打印本页]

作者: xzhao2     时间: 2008-4-11 14:28     标题: 文化名人间的一次剽窃

去看严庆谷主演叶盛章亲授新编京剧《佛手桔》,时间尚早就信步走到最近那家半地下室的折扣书店。

随手捡起《元曲三百首》翻了翻。那是内蒙古人民出版社06年8月的初版本,属于一套九册《中国历代精品诗词赏析》里的第七本。

先后次序很有意思——是按照作者的拼音字母来排列的。第11页是元曲四大家之一白朴的《饮》,调寄仙吕*寄生草。

长醉后方何碍?不醒时有甚思?
糟腌两个功名字,醅淹千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。
不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。

评注说的是“本曲以酒为载体对现实社会的否定,是为避世。句句紧扣‘饮’字,描写精炼而集中,中间三句鼎足对,极为工整。”

名人名曲名家评点,自是贴切令人肃然起敬。

再继续翻下去,翻到第32页。那是范康的《酒》,同样是调寄仙吕*寄生草。

常醉后方何碍?不醒时有甚思?
糟腌两个功名字,醅淹千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。
不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。

两相对照,只是把“长”改成“常”而已。

据记载,范康是一位多才多艺的作家,能词章,通音律,作有《杜子美游曲江》杂剧。存有散曲小令四首——即是以上述曲牌写的“酒色财气”。此处录的是其中的第一首。

奇者怪也,两个元朝著名大文人,为何有此仅一字之差的两首“仙吕*寄生草”?到底是白朴剽窃范康,抑或是范康剽窃白朴?除非是古代信息不畅通,两人同时异地创作了同样的作品——可那概率是也太小了吧。

出版社居然也没有发现前后只不过相差二十一页,就有出现两首几乎完全相同的小令——总共四十九个字里就差了一个字,而且这唯一变动的一个字含义甚为相近。

那就不仅仅是白朴范康两者必有一错,便是出版社编辑和评注大家也已明显有大大的疏漏。
作者: 海外逸士     时间: 2008-4-11 16:17
怎麼不把古人的詩詞弄錯到我名下﹖




欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5