首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗
游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [旧作] 汉英双语诗〈晨光下的树〉 上一主题 | 下一主题
非马

#1  [旧作] 汉英双语诗〈晨光下的树〉

〈晨光下的树〉
/非马

我笑千百种笑当晨风吹过
我笑时浑身颤动─
他常说胖的女人多福

解生命阴影的亵衣于脚下
抬头见他眼里正燃着火─
像所有我爱过的男人



THE TREE UNDER THE MORNING SUN
       by William Marr


I  laugh a thousand laughs
in the morning wind
my whole body shakes and trembles
-- he always says
a chubby woman will bring good luck

casting my shadow to the ground
I raise my head and find your burning gaze
like all the men I have loved

1966.4.30


2017-11-26 21:53
博客  资料  信箱  主页  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »

首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗