首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗
游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 雨果论爱 上一主题 | 下一主题
廖康

#1  雨果论爱

今天是情人节,我给学生们准备了课堂翻译练习。关于爱,我没有找到能超越雨果的英语作家的评论,或不如说更适于翻译的评论。

Victor Hugo to Adele Foucher (1821)

Since the soul is superior to the body, to which it is united, it would remain on earth in painful loneliness were it not for the fact that among other human souls it may choose a companion – a partner in the trials of life and in the joys of the hereafter. When two souls, which have sought each other amid the crowd, find they have met, realize that they belong to each other, and comprehend this affinity, then it is that a union has been brought about, as pure and aspiring as themselves – a union which began on earth will be consummated in heaven.

This union is love – genuine, complete love, such as few men can imagine. It is a love which is a religion, since the object of love is regarded as a divinity, with all the devotion and affection which turn the greatest sacrifices into the sublimest joys. Such a love you inspire in me, and such a love you will someday feel for me, although to my sorrow you do not feel it now. Your soul is incapable of an angelic love. It may be, therefore, that only an angel can inspire such a love.


Hugo on Love

The greatest happiness of life is the conviction that we are loved -- loved for ourselves, or rather, loved in spite of ourselves.


What is Love? I have met in the streets a very poor young man who was in love. His hat was old, his coat worn, the water passed through his shoes and the stars through his soul.


2017-2-14 15:51
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 纪实录 下一主题 »

首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗