首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗
游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [转载] Autumn, Autumn Within 朗费罗 上一主题 | 下一主题
Xiaoman

#1  [转载] Autumn, Autumn Within 朗费罗

Thou comest, Autumn, heralded by the rain,
With banners, by great gales incessant fanned,
Brighter than brightest silks of Samarcand,
And stately oxen harnessed to thy wain!
Thou standest, like imperial Charlemagne,
Upon thy bridge of gold; thy royal hand
Outstretched with benedictions o'er the land,
Blessing the farms through all thy vast domain!
Thy shield is the red harvest moon, suspended
So long beneath the heaven's o'er-hanging eaves;
Thy steps are by the farmer's prayers attended;
Like flames upon an altar shine the sheaves;
And, following thee, in thy ovation splendid,
Thine almoner, the wind, scatters the golden leaves!


Henry Wadsworth Longfellow


Autumn Within

It is autumn; not without
But within me is the cold.
Youth and spring are all about;
It is I that have grown old.

Birds are darting through the air,
Singing, building without rest;
Life is stirring everywhere,
Save within my lonely breast.

There is silence: the dead leaves
Fall and rustle and are still;
Beats no flail upon the sheaves,
Comes no murmur from the mill.



使君才气卷波澜。与把好诗再译
2016-8-27 12:26
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#2  

It Is Still Summer

It's still summer, feels awesome,
I don an old  and  blue blouse.
in the tones of the wind chime,
I mow the lawn outside my house.

A train passing by gives loud sounds,
Going through fast without rest.
Flowing in the sky are some clouds;
Behind them the sun sinks west.


This Saturday afternoon,
My sweat drops will moisturize
the leaves that will fall soon,
Adding beauty to the autumn sights.  

仍然是夏季,感觉很好,
我穿上一件旧的蓝衬衫,
在屋外,在风铃声中,
修剪院子里的杂草。

一辆火车轰隆隆地,
在附近快速经过。
天空上有云朵在飘荡;
云朵的背后是西沉的太阳。

在这个周六宜人的午后,
我的汗珠将滋润着
那些很快会飘零的叶子,
给秋色添上一份美丽。


August 27, 2016
Writer:Xiaoman

读 Autumn Within  朗费罗有感。 他诗中的意象给人忧伤的感觉, old, cold, silence, still...萧杀,寂静。


2016-8-27 15:25
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#3  

我还没读Longfellow诗的分析和介绍,已经感到萧条,沉重,寂寞,伤感。比较遗憾的是,我个性比较开朗,乐观,所以写不出那份忧伤。

改天再学写14行。


2016-8-27 16:22
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#4  

吓一跳,刚刚一时高兴竟然把自己的东西与大诗人相提并论,抱歉,刚刚face 有些 thick skin


2016-8-27 16:28
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »

首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗