首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗
游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 我的“英译中国经典散文“链接 上一主题 | 下一主题


#1  我的“英译中国经典散文“链接

"英译中国经典散文“

book.douban.com/subject/26225977/


2015-12-25 08:15
博客  资料  信箱  短信   编辑  引用

海外逸士

#2  

我很有興趣進閣下提供的連接去看一下。但看不到閣下的譯文。閣下想在這裡打廣告
嗎﹖既然閣下想露臉一下﹐能否把閣下認為最好的譯文貼上來﹐或給個直接的連接。
我是真想看看你的翻譯水平。沒有跟你玩笑或找茬的意思。以前的事情都翻頁了。
不談了。


2015-12-25 09:36
博客  资料  主页  短信   编辑  引用



#3  

不是打广告,是那位不经论证在背后说我坏话的人,就在这两天把对书评论的三颗星改成了两颗星。我是想让大家从那说话的人的口气来判断说话的人是谁。在下不才,自知英语水平不够,所以不想把自己的英语贴上来。


翻页就好,从前的事不提了。如果要讨论什么学术问题,我们应该平心静气,以理服人。

聊先生让人翻译那首诗,想不想试一试?

在外旅游,手机打字不便。就说这几句。


2015-12-25 09:52
博客  资料  信箱  短信   编辑  引用

海外逸士

#4  

一般人能把三星改成兩星的嗎﹖我想只有版主才行。我從來不做這種事的。當然﹐你
還不瞭解我的為人。大丈夫不做暗昧之事。

那位廖大博士﹐我對他敬而遠之。我這種非博士站一邊好。

我想看你的翻譯﹐只是想瞭解你。沒有別的意思。


2015-12-25 11:03
博客  资料  主页  短信   编辑  引用

« 上一主题 伊甸窗 下一主题 »

首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗