首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗
游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 新英语900句课文汉译 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [原创] 新英语900句课文汉译

新英语900句课文汉译

册六课一

人名略

机场乃伤感地。
我想有时如此。然吾等可鱼雁传书。卿亦可耶诞来此。
倘彼时有钱。
勿虑。诸事必有安排。余闻后半年机票降价。余毕业时。。。
尚有两年辰光。两年何其长也。
逝者如斯!且看余或可明年暑假便回纽约。
君且将忘我矣!汝母定为汝另择佳人,缔结连理,共享幸福余生。
非也!吾且盟誓哉!非汝不娶。卿不余信乎?
余无心言此。余所知者,汝将被拖离于吾而去也。
此言谬矣!吾定每日书信与汝。汝回信否无碍。
君莫痴矣。汝且有事料理。
卿且勿泣。

课文二


册六课二

米哥:汝观夫,欧太太与彼得罗来也!
玛塔:愿其去也。
米哥:玛塔,汝非真有此念乎?
[彼得罗清嗓]:吾等特来告别,冀未搅扰。
欧太太:允吾吻汝,公子。请代吾问候令尊令堂。冀能复见之。吾将汝思,米哥。
米哥:我亦汝思。暑假诚快事,谨谢。务必看顾彼得罗。其犹需母哉!
彼得罗[笑] 就此别过。
广播:飞往波哥大的629航班最后通告,请从10号门登机。
玛塔:米哥且速之。[转身]
米哥:玛塔休泣。
安检官:小姐留步。仅乘客可越此线。
米哥:玛塔?[米哥转身奔赴登机门]
玛塔:苍天佑汝!


2016-3-8 11:49
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#2  

好像清朝的人穿越到了现代。哈。。。


2016-3-8 12:17
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#3  

“机场乃伤感地。
我想有时如此。然吾等可鱼雁传书。卿亦可耶诞来此。
倘彼时有钱。
勿虑。诸事必有安排。余闻后半年机票降价。余毕业时。。。
尚有两年辰光。两年何其长也。”

方老师古文真好。 我试理解并翻译成现代中文:

机场是个伤感的地方。我想有时侯是吧。但我们可以相互写信的。妹纸你也可以在圣诞节时候前来,如果那时有钱的话。

不用担心, 所有事情都能安排妥当的。我听说后半年机票减价。我毕业时。。。

还有两年时间,两年是多么的长呀。


2016-3-8 14:20
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#4  



2016-3-8 15:23
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#5  



2016-3-8 15:45
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 文史哲 下一主题 »

首页小说界诗苑散文天地纪实录文史哲艺术之声综合类侃山闲聊图库书市文摘伊甸窗