游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 柳永, 寒蝉凄切 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [原创] 柳永, 寒蝉凄切

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,方留恋处、兰舟催发。执手相看
泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

  多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。此去
经年,应是良辰好景虚设。便纵有、千种风情,更与何人说。

How sad sound the cicadas
At the parting pavilion dusk
When a shower is just over
No mood to drink heartily under the suburb tent
As we are hard to part with each other
The boatman has a reminder sent
Hand in hand, teary eyes to teary eyes
Speechless we just sob and sigh
This trip
Across many a misty miles
Under the vast evening fog clad southern sky

Since ancient times parting brings no delight
Much less to say
At this cold autumn day
Where will I wake up from my hangover tonight?
Must be by the willow bank
In morning breeze and fading moon light
Years of separation ahead
Whatever good scenery and nice occasions will be put aside
Even if I have
Much feeling and love
In whom can I confide?


2015-12-14 19:54
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#2  

人生自是有情痴,此恨不关风与月。这个柳永运气好像挺背的, 情场失意,便纵有千种风情,更与何人说, 官场消沉,忍把浮名换了浅斟低唱。


2015-12-14 20:36
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#3  

译得真好。since ancient times parting brings no delight. Great.


2015-12-14 23:47
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »