游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 苏轼中秋词 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [原创] 苏轼中秋词

水调歌头
【宋】苏轼
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
  明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

how often is there a bright moon?
wine cup in hand, i ask the sky
knowing not in what year are the palaces there
i want to ride the wind back to the moon
yet fear the jade towers and mansions high
there are too cold to bear
dancing with my shadow clear
there's no better place than here

now the moon goes around my vermillion house
to peep through the window at my sleeplessness
having no grudge against us men
why grows she full at our separation?
alas, sadness and happiness alternate
as the phases of the moon rotate
nothing remains in eternal perfect state
i just wish loved ones be together forever
and the parted ones could share her splendor


2015-12-8 03:52
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#2  

辛弃疾

壬子三山被召,陈端仁给事饮饯席上作。

长恨复长恨,裁作短歌行。何人为我楚舞,听我楚狂声?余既滋兰九畹,又树蕙之百亩,秋菊更餐英。门外沧浪水,可以濯吾缨。

一杯酒,问何似,身后名?人间万事,毫发常重泰山轻。悲莫悲生离别,乐莫乐新相识,儿女古今情。富贵非吾事,归与白鸥盟。


2015-12-8 09:14
博客  资料  短信   编辑  引用

fanghuzhai

#3  

歌唱版

How often shines the moon bright
I am here to ask the sky
How many ages have past there
What date does she go by
May the wind take me back
Yet I fear the place on high
The palaces of jade standing cold and dead
I'd rather dance here on the earth
My shadow and I delight

Round my house
Through the window
She shines upon me
If you’re friendly
Why are you here when friends I can’t see
The moon has phases to show
Good times come and go
A law since antiquity
May loved ones live forever
Sharing the moon wherever

修改:

Round my house she
Descends at the window
A sleepless night
Bearing no grudge


2015-12-8 12:51
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#4  



引用:
Originally posted by fanghuzhai at 2015-12-8 12:51:
歌唱版

How often shines the moon bright
I am here to ask the sky
How many ages have past there
What date does she go by
May the wind take me back
Yet I fear the place on high
The palaces o..

精彩。


2015-12-8 13:37
博客  资料  短信   编辑  引用

fanghuzhai

#5  



2015-12-8 19:37
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#6  

唱得好。


2015-12-8 19:56
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#7  

一首豪气的水调歌头。    对于看读诗词来说我喜欢比较爷们的诗词。


张孝祥《水调歌头·闻采石矶战胜》赏析
王方俊


http://www.literature.org.cn/article.aspx?id=35709

 雪洗虏尘静,风约楚云窗。何人为写悲壮?吹角古城楼。湖海平生豪气,关塞如今风景,剪烛看吴钩。剩喜燃犀处,骇浪与天浮。 忆当年,周与谢,富春秋。小乔初嫁,香囊未解,勋业故优游。赤壁矶头落照,淝水桥边衰草,渺渺唤人愁。我欲乘风去,击楫誓中流。


  宋高宗绍兴三十一年(1161)虞允文在采石矶大胜金兵,当时张孝祥正任抚州知州,捷报传来,他欣喜欲狂,当即写了这首《水调歌头》。
  从题目《闻采石矶战胜》可以想见词人激动的心情,同时也说明了写作本词的缘由,点明了本词的主旨。
  “雪洗虏尘静”,首句对这次胜利给以高度评价,他说,这次击败金兵,把侵略者带来的污垢尘埃“雪”洗得干干净净了。“风约楚云留”,“风”,暗喻朝廷,云,暗喻自己有官职在身。因为江西抚州在古代属楚国,所以说“楚云”。这句是说,由于朝廷的约束,地方官的责任又迫使我留在这儿,致使我未能参加这次令人鼓舞的战斗。对这一点,他深感遗憾,所以接下去才说:“何人为写悲壮?吹角古城楼。”前句说,谁为这次的胜利谱写悲壮的颂歌呢?表现了词人对前线的记挂;后句说,他命令军士在抚州古城的城楼吹起号角,大张旗鼓地庆祝这次胜利。
  “湖海平生豪气”,《三国志•陈登传》:“陈元龙湖海之士,豪气不除。”这一句化用《三国志》评论陈登的话,说明自己平生具有湖海那样宽阔豪迈的志气;“关塞如今风景”,是说采石矶打了胜仗,边塞的形势如今和过去不同了,言外之意是说过去敌人威胁我们,如今我们又占了上风;“剪烛看吴钩”是说自己听到喜讯兴奋得词人在夜间挑亮灯烛,检查自己的武器,准备和敌人拚搏一场。这三句话充分说明了张孝祥报效祖国的豪情壮志和决心。前方胜利的消息使他深受鼓舞,他磨拳擦掌、严阵以待,随时准备为恢复中原献身效力。“剩喜燃犀处,骇浪与天浮。”剩,尽量;“燃犀”,《晋书•温峤传》:“燃犀角而照之”,后人用“燃犀”作照妖魔的意思,“燃犀处”,也就是消灭敌人的地方,这里指采石矶。“骇浪与天浮”是说采石矶一带的江水掀起了惊涛骇浪,波浪浮到天一般高。这两句描写采石矶战斗激烈,场面宏伟,光照妖魔,要干净利落地把金兵全部消灭。
  下片由回忆古代两位北抗强敌的英雄写起,进而说明自己要效法前人,做驱逐金兵恢复中原的英雄。
  “忆当年,周与谢,富春秋!”这三句点明他回忆的两个古人。周,指三国时东吴的周瑜;谢,指晋朝的谢玄。周瑜曾经大败曹操,谢玄曾经大破来自北方的前秦入侵军队。“富春秋”,是说他们建功立业的时候,正值他们年富力强的青壮年时代。“小乔初嫁,香囊未解,勋业故优游。”这三句说,当时周瑜刚娶“小乔”为妻,谢玄还是佩带香囊的少年,他们就从容不迫地创建了不朽的功业。周瑜和小乔结婚的时候只有二十四岁;《晋书•谢玄传》记载,谢玄少年时“好佩紫香囊”;“优游”,从容不迫的样子,意同苏轼《念奴娇》词说周瑜“谈笑间强虏灰飞烟灭”,不过苏词写的更为形象。这三句表现了词人对周瑜和谢玄的钦佩与向往。
  “赤壁矶头落照,淝水桥边衰草,渺渺唤人愁。”这三句是对前边追述两个历史人物后的小结。当年周瑜战胜强敌的“赤壁矶”那儿,只能看到夕阳西下的残景,即“落照”;谢玄挥戈的淝水桥边只有破败的衰草。“渺渺”,渺茫旷远,第三句说,回忆他们,只能唤起人们遥远无际的忧愁。
  “我欲乘风去,击楫誓中流。”结尾二句,巧用两个典故,表达自己恢复中原、报效国家的宏伟志向,与上片“湖海平生豪气”相呼应,更突出了他的爱国主义思想。“乘风”,《南史•宗慤传》记载,宗慤少有大志,曾对他的叔父宗炳说:“愿乘长风破万里浪。”“击楫”句化用《晋书•祖逖传》化用祖逖“中流击楫而誓”句意。
  本词主题博大,气魄宏伟,作者炽热的爱国主义思想洋溢于字里行间。全词格调激昂慷慨,悲壮宏伟,用典贴切自然,是思想性强,艺术水平高的名作。


原载:《宋词鉴赏辞典》,上海辞书出版社2003年出版


2015-12-9 08:23
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »