游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 汉译:【大地--儿子】十四行诗38 上一主题 | 下一主题
Xiaoman

#1  汉译:【大地--儿子】十四行诗38

汉语练习:【大地三部曲--儿子】选段:

His trusty man said to him secretly one midnight as they rested under a juniper tree. "It is time we let them rest somewhere three days or so on end and time to feast them and give them a bit of extra silver." 那晚午夜时分,他在一棵红松底下休息的时候,他的心腹悄悄地过来跟他说:“现在是时候让他们找个地方先连续歇脚三天, 或者犒劳犒劳他们一下,再给他们更多一些赏银。”

Wang the Tiger leaped to his feet and he shouted, "Show me the man who talks of straggling, and I will put a shot into his back!" 王老虎马上跳脚并大吼,“你说!是哪个王八蛋在他妈的胡说八道,动摇军心?老子立马毙了他!”

But the trusty harelipped man drew Wang the Tiger aside and he whispered peaceably, "No, now, my captain, do not talk thus. Cease your anger. These soldiers are only children at heart, and they will show such strength as you would not believe true if they have hop of some little joy ahead...

但心腹豁嘴男把王老虎拉到一边,企图息事宁人,他小声说:“别呀,大帅,别这样,您先息怒。其实这些士兵打心里还是些孩子呢,若你给他们点儿甜头尝尝保准他们就来劲了。。。P128 大地三部曲--儿子

翻译:加拿大刘小曼 2013


Sonnet 38    Shakespeare


How can my muse want subject to invent

While thou dost breathe, that pour’st into my verse

Thine own sweet argument, too excellent

For every vulgar paper to rehearse?

O give thyself the thanks, if aught in me

Worthy perusal stand against thy sight.

For who’s so dumb that cannot write to thee,

When thou thyself dost give invention light?

Be thou the tenth muse, ten times more in worth

Than those old nine which rhymers invocate;

And he that calls on thee, let him bring forth

Eternal numbers to outlive long date.

  If my slight muse do please these curious days,

  The pain be mine, but thine shall be the praise.

无穷鲜活无穷赋
君伴我才入诗来
平庸诗人皆却步
我诗若得君徘徊
诗中必有可读处
翩翩少年君优秀
第十缪斯胜其余
诗情如泉字不朽
若是灵感被激发
千古流芳名句里
诸君敬慕难按捺
天荒地老无终极
鄙诗若入读者眼
我有苦劳君获赞

Nov.19, 2013



使君才气卷波澜。与把好诗再译
2015-8-19 12:11
博客  资料  短信   编辑  引用

徐英才

#2  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2015-8-19 12:11:
汉语练习:【大地三部曲--儿子】选段:

His trusty man said to him secretly one midnight as they rested under a juniper tree. "It is time we let them rest somewhere three days or so on and tim..

three days or so on and
不通,这里肯定有遗漏或者打错字了。


2015-8-19 12:47
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#3  

是的,谢谢指正!
原文是 “It is time we let them rest somewhere three days or so on end and time to feast them and give them a bit of extra silver. ”


2015-8-19 13:34
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 纪实录 下一主题 »