游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 英译作品链接 上一主题 | 下一主题
Xiaoman

#1  [原创] 英译作品链接




使君才气卷波澜。与把好诗再译
2015-5-30 08:35
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#2  

建议小曼将此标题修改一下:将朱晓玲名字删除!!谢谢!

《唐夫,朱晓玲英译作品链接》这样做标题很不妥当!!但凡牵扯到作者本人的文字,至少要征求一下原作者本人意见,才可行文。


2015-5-31 07:26
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#3  

关于贴你的译文,我曾在Email里咨询过你的意见, 你说了,除了某个某个网站我都可以贴你的文章和我帮你翻译的版本。 你还说在伊甸贴【鬼恋】一点问题都没有,我不知道你如此介意,既然你不喜欢,我就撤掉了。:)
问好雪儿老师!


2015-5-31 07:46
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#4  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2015-5-31 12:46 PM:
关于贴你的译文,我曾在Email里咨询过你的意见, 你说了,除了某个某个网站我都可以贴你的文章和我帮你翻译的版本。 你还说在伊甸贴【鬼恋】一点问题都没有,我不知道你如此介意,既然你不喜欢,我就撤掉了。:)..

"建议小曼将此标题修改一下:将朱晓玲名字删除!!谢谢!"
"《唐夫,朱晓玲英译作品链接》这样做标题很不妥当!!"——请你看清楚我的回复!


2015-5-31 07:51
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#5  

现在【抽调】在英语社区的译文点击每天都增高,我们应该高兴才对啊。:) 我觉得这次我没有做得不妥当的地方。题目标题现在我编辑过了。

如果还有不妥之处请雪儿老师,各位老师多指正。 我想我的出发点是正面的。 关于发贴,如有不妥,我愿意接受批评并改过,正如我的译文,完全对公共开放,接受宝贵的意见。谢谢!


2015-5-31 07:57
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#6  

我不明白你为何如此生气。你用那么多感叹.


2015-5-31 08:02
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#7  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2015-5-31 01:02 PM:
我不明白你为何如此生气。你用那么多感叹.

奇怪,你怎么知道我生气呢?而且,你这样做标题:“《唐夫,朱晓玲英译作品链接》”难道我应该高兴吗?

"建议小曼将此标题修改一下:将朱晓玲名字删除!!谢谢!"
"《唐夫,朱晓玲英译作品链接》这样做标题很不妥当!!"——请你看清楚我的回复!”——再次重申,请你看清我的回复!难道我没说清楚?


2015-5-31 08:24
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#8  

唐夫都不生气。你给我那么多感叹我害怕。唐夫.散文我的译文获回复正面。我又忘了这里各位老师多是我叔叔阿姨辈。我说话又过急。,可能显得不敬。真不高听听我唱的歌全走音,保乐。:)


2015-5-31 08:34
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#9  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2015-5-31 01:34 PM:
唐夫都不生气。你给我那么多感叹我害怕。唐夫.散文我的译文获回复正面。我又忘了这里各位老师多是我叔叔阿姨辈。我说话又过急。,可能显得不敬。真不高听听我唱的歌全走音,保乐。:)

如果一般的回复都看不懂,还要我多次向你解释,恕我无法与你交流!你不觉得你的回复很无聊吗?


2015-5-31 08:41
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#10  

都看懂了啊,要不怎样改的标题? 你看你又生气了,我不明白。我道歉还不行。不就一个题目吗?


2015-5-31 08:46
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#11  

这个呢?题目也要删掉作者名字吗?你怎么不提这个? 我还以为可以呢。 你这样对我, 我都措手无策啦。http://www.yidian.org/view-thread-22799.html


2015-5-31 08:49
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#12  

我是感觉莫名其妙啊。我不知道我到底错在哪里。有那么严重吗? 我贴你的小说译文,正如我上头说的,征得你的同意的。 你要我改的标题也改了啊。


2015-5-31 08:52
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#13  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2015-5-31 01:52 PM:
我是感觉莫名其妙啊。我不知道我到底错在哪里。有那么严重吗? 我贴你的小说译文,正如我上头说的,征得你的同意的。 你要我改的标题也改了啊。
不就一个题目吗?

你让我目瞪口呆。抱歉,真的无法与你交流,你好自为之吧!!


2015-5-31 08:55
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#14  

祝你愉快!


2015-5-31 09:11
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#15  

你说我无聊吗?对不起,真不好意思,我去该改改,你猜看行不行?

:)


2015-5-31 10:50
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 纪实录 下一主题 »