游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 英诗汉译:Blind Date 相亲诗 (十四行) 上一主题 | 下一主题
Xiaoman

#1  [原创] 英诗汉译:Blind Date 相亲诗 (十四行)

英诗汉译:Blind Day 相亲 (十四行)




Blind Date


Emotion rippled through me like water
the first time I met your soft, light-brown eyes.
I was shaking from their vivid color,
'til they had found out just how my tongue ties.
当第一次接触你温柔的浅棕色眼眸
我便已经春心荡漾。
你顾盼神飞,我手脚都震抖,
美目当前,我舌结心慌。

Now I can't have your natural beauty;
presently with me or out of my head.
I want to hang out and not feel lonely...
Our busy lives get in the way instead.
而今,你的音容笑貌,我不能拥有
与你一起,抑或把你抛诸脑后。
我想与你约会,不想寂寞烦忧。。。
可我们都很忙,错失良机我心伤透。

Do you even feel the same way deep down?
I want to throw myself off this ship's bow
into you, just to see if I would drown.
If I wished to die then this would be how.
你是否感受到我用情的真挚?
我想自船头处跳下
掉到你的身上去,看看能否被淹死。
就是这样子了,如果我想死的话,

Of course I know that this is dangerous.
But I think "together" is best for us.
当然,我知道这个很悬。
但我想“在一起”对我们都是天赐良缘。

March 20, 2015



使君才气卷波澜。与把好诗再译
2015-5-9 12:44
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#2  

“掉到你的身上去,看看能否被淹死。
就是这样子了,如果我想死的话,”——肯定不会被淹死。很真挚的爱情诗。


2015-5-9 20:00
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#3  

嗯,是的,雪儿老师。诗人应该是个比较痴情的人。:)


2015-5-10 21:17
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »