游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 莎士比亚的淫词艳曲 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [原创] 莎士比亚的淫词艳曲

莎士比亚淫词小曲

It was a lover and his lass
With a hey, and a ho, and a hey-nonino!
That o'er the green cornfield did pass,
In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing hey ding a ding:
Sweet lovers love the Spring.
Between the acres of the rye
These pretty country folks would lie:

悠悠纱帐青,遥闻快乐声。
春日放歌时。情人来踏青。
良人爱春好,处处闻啼鸟。
渺渺麦田地,乡佬躺下了。


This carol they began that hour,
How that life was but a flower:
And therefore take the present time
With a hey, and a ho, and a hey-nonino!
For love is crownéd with the prime
In spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding;
Sweet lovers love the Spring.

生活美如花,彼时伴小调。
抓紧当前时,嘿哼嘿嘿笑。

爱需趁年少,春天行乐妙。
情人爱春好,处处闻啼鸟。





W. SHAKESPEARE.


2015-4-22 10:42
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#2  

看英诗我一般先从句尾看起,倒着看,扫一眼如果不押韵就跳过。。。见过威廉·莎士比亚的一篇叙事长诗Venus and Adonis   灰常的长篇。如果学生不听话,罚他背诵Venus and Adonis   比背长恨歌凑效。


2015-4-22 14:22
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#3  

  絕對婬詞,一點都不含蓄。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2015-4-22 14:52
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#4  

这个我没看出来是艳曲可能我理解不到位。韵律满好。


2015-4-22 15:23
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »