游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 品 月 上一主题 | 下一主题
仙子梵音

#1  [原创] 品 月

品   月

   李桂秋

    盛唐三大诗人王维、李白、杜甫各执体系不同的儒道释思想使他们的诗歌在对人生的终极关怀意境的运思方式及走向都有其独到之处,各具魅力。

    山水诗人王维《鸟鸣涧》中有诗云:人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。此诗写诗人向自然、向明月、向宇宙、畅谈空无的心灵,于静观默念中感悟其博大精深的意境。早开的桂花悄然自落;东山之月澄澈明净;夜栖于山中,绿树上的山鸟惊心于这神奇的光辉,飞入那幽窈的深涧之中,偶尔传来几声稀稀落落的鸣叫,叫声落入春涧随流水而去,虽落花而终。在这无言寂静的心灵观照中诗人参悟到本体的寂静和虚无,一种时空瞬间的凝固和永恒,体验到一种淡薄、宁静、空灵的绝妙的心境。这不正是禅的心境么?甚至比慧能的“菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃”。更逼近自然之境!

    极富想象的浪漫主义诗人李太白在《月下独酌》中有诗云:“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期藐云汉。”诗人在极力去寻求个体美好的感性生活,追求快意适性的意境中仰首明月,独坐花丛,美酒一壶,不负大好时光,岂能不醉?无亲无朋无友就举杯邀朗朗之明月,以形影为伴,无管、无弦、无乐、无歌、无 舞,就自歌自舞。虽歌声不美,舞步零乱,乐哑弦歇,美酒醉人足以为生命之乐!但诗人并没有沉入酒色美景之中,在超脱红尘的渴求中想忘事忘情,得道飞升,与明月相约相伴,同游天堂宫阙,重醉五彩云间,诗人从更深的意义上领会了道家的思想:人生短促,当顺乎一己之性情。超越于外部制约而道法自然!

    体现现实主义大手笔的现实主义诗人杜甫在《旅夜书怀》中有诗云:“细草微风岸,桅樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。”

    永泰元年(765)杜甫携家由成都经嘉州、渝州到忠县,孤州一叶随水漂流,途中写下了此诗。此时诗人的心情如月涌大江,英雄无用武之地的怨恨,雄才大略无以实现,被社会抛弃无所依傍,没有归宿的悲哀。儒家的执着现实人生、兼济天下、自我完善的理想不是诗人情感思想的表现么?

    当我们把王维,李、杜各自思想感情和美的理想投射凝聚在明月中,丰富了月的内涵的同时,亦有“今夜曾经照古人”之感慨。但月亮已不是那个月亮,它是人化的自然,那已成为诗人们具有象征意义的符号!

    王维的淡远;李白的飘逸;杜甫的沉雄。分别集中体现了儒道释的审美情趣,王维诗境中自然天成有让人猜不透的深邃,瞬间达到了对人生的某种彻悟;李白诗想象奇特,不拘泥于物,一任抒发胸怀,略无凝滞,诗飘天外道韵其中;杜诗境界开阔,化静为动虽写阴柔之月却显阳刚之气!三位诗人如椽之笔运于天地宇宙之间,抒内心怀想可谓达到至极之妙!


2010-8-1 00:37
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

冬雪儿

#2  

《品月》及《铁杉之问》的桂秋传统文化底蕴之深厚,可见一斑——“ 山水诗人王维《鸟鸣涧》中有诗云:人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。此诗写诗人向自然、向明月、向宇宙、畅谈空无的心灵,于静观默念中感悟其博大精深的意境。早开的桂花悄然自落;东山之月澄澈明净;夜栖于山中,绿树上的山鸟惊心于这神奇的光辉,飞入那幽窈的深涧之中,偶尔传来几声稀稀落落的鸣叫,叫声落入春涧随流水而去,虽落花而终。在这无言寂静的心灵观照中诗人参悟到本体的寂静和虚无,一种时空瞬间的凝固和永恒,体验到一种淡薄、宁静、空灵的绝妙的心境。这不正是禅的心境么?甚至比慧能的“菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃”。更逼近自然之境!


2010-8-1 04:36
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

仙子梵音

#3  

多谢雪儿点评!


2010-8-16 02:40
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

仙子梵音

#4  

月亮会眨眼睛吗?会!——已然不是原来的那个了!
月亮会眨眼睛吗?否!——已然不是心中的那个了!
......


2010-8-18 21:18
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

仙子梵音

#5  

月非天中月  做题目更合适些!


2010-8-18 21:18
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

仙子梵音

#6  

人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。
花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期藐云汉
细草微风岸,桅樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。”


2010-9-22 20:04
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

海外逸士

#7  

一般都說“賞月”。請問“品月”有出典嗎﹖


2010-9-23 08:03
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

xyy

#8  

逸士高見,一般確是說“賞月”的。但如果認為“月非天中月”,那品一品亦無妨喲


2010-9-23 17:54
博客  资料  短信   编辑  引用

格丘山

#9  

被誉为以一诗压全唐诗的春花江月夜

 张若虚
  
   春江花月夜
  
  春江潮水连海平,海上明月共潮生。
  滟滟随波千万里,何处春江无月明。
  江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。
  空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
  江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。
  江畔何人初见月,江月何年初照人。
  人生代代无穷已,江月年年只(或“望”)相似。
  不知江月待何人,但见长江送流水。
  白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
  谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼。
  可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
  玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
  此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
  鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
  昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
  江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
  斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
  不知乘月几人归,落月摇情满江树。


A Moonlit Night On The Spring River
  
  In spring the river rises as high as the sea,
  And with the river's rise the moon uprises bright.
  She follows the rolling waves for ten thousand li,
  And where the river flows, there overflows her light.
  The river winds around the fragrant islet where
  The blooming flowers in her light all look like snow.
  You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
  Nor from white sand upon Farewell Beach below.
  No dust has stained the water blending with the skies;
  A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
  Who by the riverside first saw the moon arise?
  When did the moon first see a man by riverside?
  Ah, generations have come and pasted away;
  From year to year the moons look alike, old and new.
  We do not know tonight for whom she sheds her ray,
  But hear the river say to its water adieu.
  Away, away is sailing a single cloud white;
  On Farewell Beach pine away maples green.
  Where is the wanderer sailing his boat tonight?
  Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
  Alas! The moon is lingering over the tower;
  It should have seen the dressing table of the fair.
  She rolls the curtain up and light comes in her bower;
  She washes but can't wash away the moonbeams there.
  She sees the moon, but her beloved is out of sight;
  She'd follow it to shine on her beloved one's face.
  But message-bearing swans can't fly out of moonlight,
  Nor can letter-sending fish leap out of their place.
  Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
  Alas! He can't go home, although half spring has gone.
  The running water bearing spring will pass away;
  The moon declining over the pool will sink anon.
  The moon declining sinks into a heavy mist;
  It's a long way between southern rivers and eastern seas.
  How many can go home by moonlight who are missed?
  The sinking moon sheds yearning o'er riverside trees.


注: 翻译非本人, 有错我概不负责(^o^)

本人一贯认为古诗不可译(^o^)


2010-9-23 18:09
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

xyy

#10  

文章以短短的篇幅,把“儒道釋”三家的精神旨趣,分析得如此透徹,不容易。此亦正是“詩佛、詩仙、詩聖”名稱之由來。所選三家的代表作亦恰如其分。李白的《月下獨酌》詩原有14句,引文漏掉七八兩句“暫伴月將影,行樂須及春”。可以補上,亦可代以省略號標出。末句“藐雲漢”顯為“邈雲漢”之筆誤,邈是遠的意思。杜詩第二句的“桅檣”應作“危檣”,危是高的意思。“孤州一葉”應是“孤舟一葉”。其他都很好。


2010-9-24 14:13
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#11  

其實,中國文人中有很多“中間派”,你譬如說陶淵明吧。陳寅恪先生說陶是“外儒內道”。而朱光潛先生則認為,陶淵明很難有內外之分,總的說來,儒多於道。朱先生自己亦用“以出世的精神,做入世的事業”來自勉。亦就是說,要以超然物表、又腳踏實地的精神,孜孜不倦地從事文化學術,又不斤斤計較利害得失。這種思想,在中國文人中很有代表性和影響力。這是題外話。


2010-9-24 14:36
博客  资料  短信   编辑  引用

仙子梵音

#12  



引用:
Originally posted by 海外逸士 at 2010-9-23 08:03:
一般都說“賞月”。請問“品月”有出典嗎﹖

月映杯酒中   光撒月饼上    品亦乐  赏亦乐!


2010-9-26 03:03
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

仙子梵音

#13  

回xyy:受教了!大谢!


2010-9-26 03:11
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

仙子梵音

#14  



引用:
Originally posted by 格丘山 at 2010-9-23 18:09:
被誉为以一诗压全唐诗的春花江月夜

 张若虚
  
   春江花月夜
  
  春江潮水连海平,海上明月共潮生。
  滟滟随波千万里,何处春江无月明。
  江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。
  空里..

也很喜欢这首诗!


2010-9-26 03:12
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

仙子梵音

#15  



引用:
Originally posted by xyy at 2010-9-23 17:54:
逸士高見,一般確是說“賞月”的。但如果認為“月非天中月”,那品一品亦無妨喲

大谢!


2010-9-26 03:14
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

冬雪儿

#16  

仙子开《品月》之先河,好。创作贵就贵在于创新。
仙子的诗和文都是读之有物的好文!谢谢!


2010-9-26 03:50
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

仙子梵音

#17  

江畔何人初见月,江月何年初照人。


2010-10-6 00:51
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

« 上一主题 散文天地 下一主题 »