游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 同德寺阁集眺 作者:韦应物 老方翻译 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [原创] 同德寺阁集眺 作者:韦应物 老方翻译

同德寺阁集眺

作者:韦应物


芳节欲云晏,游遨乐相从。

高阁照丹霞,飗飗含远风。

寂寥氛氲廓,超忽神虑空。

旭日霁皇州,岧峣见两宫。

嵩少多秀色,群山莫与崇。

三川浩东注,瀍涧亦来同。

阴阳降大和,宇宙得其中。

舟车满川陆,四国靡不通。

旧堵今即葺,庶甿亦已丰。

周览思自奋,行当遇时邕。


拙译:



As spring nearly comes to an end

For an outing we are happily sent

The high tower bathing in rosy light

Still feels the distant wind’s might

A sense of grand solitude I do feel

All the worries are now no longer real

A rising sun glorifies the imperial city

Its two palaces now loom with majesty

Verdant are the peaks of the Middle Mount

No champion title can other mountains count

Rich in water the three rivers flow

Eastward , as two others with them  go

Yin and Yang is now in big harmony

The universe suffers no  extremity

On  rivers and roads traffic is heavy

And to all directions men and goods carry

To decaying walls repairs are done

Farmers now have their harvesting fun

Seeing all this I believe “yes, we can!”

What a prosperous time for a traveling man


2010-5-20 00:19
博客  资料  短信   编辑  引用

Immanuel

#2  

Wow! Brilliant...


2010-5-20 07:03
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

冬雪儿

#3  

古诗,真是一个字有万千的含量。


2010-5-20 07:06
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »