游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 爱吵架的爸妈 (1) Edited (2) Done 上一主题 | 下一主题
忍忍

#1  [原创] 爱吵架的爸妈 (1) Edited (2) Done

第N章
爱吵架的爸妈

我估计都看了,擦掉了。谢谢大家。


2009-10-24 08:24
博客  资料  短信   编辑  引用

youming

#2  

写得太好了!赞一个~~~

从后门里溜进了院子里时,妞妞在喂她的鹅“雪片”。 我想悄悄地开门进屋,肥鹅没理解我的意图,颠颠地跑过来,咬住了我的裤脚。我朝它的屁股踢了一脚。虽然并未碰到它一根毫毛,雪片“嘎嘎”地叫着,我不看就知道它准是奔主人那里诉苦去了。

姥姥姥爷来美国看望我们的时候,养了两打鸡,种了一园子蔬菜。我们家成了棕榈山庄农场,给全院提供新鲜蔬菜和鸡蛋。临走时,除去短尾猫吃掉的三只母鸡,爸爸妈妈把剩下的全送给他们的朋友们了。他说美国没有执照就没有杀鸡的自由。再说下蛋的鸡,也不忍心杀,宁愿不吃肉,送人。鸡群一下子不见了,妹妹以为短尾猫把所有鸡的都吃掉了,心里很悲痛,一边流着泪一边打开计算机写篇悼念文章。可是打完了没有储存下来,按错了一个键,整篇文章就再也找不到了。妹妹那会儿眼泪都哭不出来了。爸爸看妹妹太悲痛,就从养鸡场那里给妹妹买来了一只白鹅。这只鹅就是后来的“雪片”。


2009-10-24 10:08
博客  资料  短信   编辑  引用

redheron

#3  

新鲜,有趣, 聪明.  这坛子需要新文.


2009-10-24 10:45
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#4  

"他们的体系里有没有浪漫细胞我的确不是太关心,也许还顾不上。眼下使我最伤脑筋的是他们永远不同的观点,整天吵地没完没了。他们很少就某个问题打成过共识。"

忍忍一章一章慢慢贴出吧,很好看的小说~~


2009-10-24 11:25
博客  资料  短信   编辑  引用

廖康

#5  

有新意。食言吧?


2009-10-24 11:37
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#6  

Wow, i'm flattered. Beyond my expectation.

Thank you all.

Can't type Chinese, will reply later.


2009-10-24 17:29
博客  资料  短信   编辑  引用

虔谦

#7  



引用:
Originally posted by 忍忍 at 2009-10-24 10:29 PM:
Wow, i'm flattered. Beyond my expectation.

Thank you all.

Can't type Chinese, will reply later.

忍忍大露峥嵘,真好看。继续!



我的生命之痛
2009-10-24 20:45
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

文章

#8  

非常好看的小说,加油,忍忍!

用孩子的眼睛看成人世界,视角很好。


2009-10-24 21:28
博客  资料  短信   编辑  引用

笑言

#9  

很精彩。猛一看,像在读一篇经典的翻译作品。这句话完全没有贬义,但看上去似乎有些不妥,可我一时又找不到合适的表达,暂且先这么说,希望忍忍不要介意,这只是第一印象。

精彩之处在于作者将一个华裔家庭彻头彻尾置于美国社会,所有的琐事,所有的日常行为,都是那么自然,跟普通美国家庭一样生活。作品没有刻意表现这是一个中国家庭,以及所谓的文化冲突。而事实上,这个中国家庭已经跨越了冲突,进入了融入阶段。这个阶段的作品还很少,所以难能可贵。

叙述描写对话安排都很老到,期待。


2009-10-24 23:09
博客  资料  信箱 主页 短信   编辑  引用

youming

#10  

很喜欢以下几段~~~

他照样爬树。他胳膊摔断的三次,都是他父母在的时候发生。他写字时是用前四个手指笨拙地抓住笔,写一小会儿就累了,没见他爸爸妈妈干扰他的自由,教他正确的执笔姿势。

从记事起,一看到他俩坐在沙发上,稍靠近一点,我就停下正在做的事儿,跑过去,坐在他们中间,可能是怕他们疏落了我。

这会儿妈妈大概在凉拌黄瓜。在“啪,啪啪,”节奏性很强,音量很高的拍黄瓜间隙里,我在等着爸爸的回答。

不看我也知道,爸爸八成把公文包忘在车里,把鞋丢在侧门口,袜子一只在鞋里;另一只一边走一边脱,可能丢在从侧门到卧室连线的任何一点上;

从中间还是从尾巴上挤牙膏?刀尖在餐具篮里冲上还是冲下?鞋是放房子里还是车库里?为这些鸡毛蒜皮的事儿他们也同样很严肃地论战,就象在为国家安全决策

后来听见妈妈让爸爸拌黄瓜。我不看就知道爸在那里象耍杂技一样,端着一个大碗把里面揍扁的,切成段的黄瓜抛来抛去。有时弄不好,撒一地。撒一地也不要紧,妈妈会马上扫进垃圾桶里,又抢着去拖地板。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

这一段忽然大叫一声“停”声,内容看起来竟然能和上面的不相干,太精彩了,让人为之一震~~~

“停!” 一次姥爷忍不住大喝一声,当时老人家还在这里。吓得我捂住了耳朵,妹妹正闹人都静了下来躲到姥姥的怀里。“你们最好用汉语,我就是听不懂英文,也知道你们在吵架。”我还以为爷爷要他们停战呢,原来爷爷听不懂干着急。


2009-10-24 23:40
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#11  



引用:
Originally posted by youming at 2009-10-24 07:08 AM:
写得太好了!赞一个~~~

从后门里溜进了院子里时,妞妞在喂她的鹅“雪片”。 我想悄悄地开门进屋,肥鹅没理解我的意图,颠颠地跑过来,咬住了我的裤脚。我朝它的屁股踢了一脚。虽然并未碰到它一根毫毛,雪片..

谢友明老作家的鼓励。

有时候,俺写的是鸡毛蒜皮之事,看来也能出彩。

再谢。


2009-10-26 08:56
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#12  



引用:
Originally posted by redheron at 2009-10-24 07:45 AM:
新鲜,有趣, 聪明.  这坛子需要新文.

谢红鹭夸奖。俺再接再励,继续努力。


2009-10-26 08:57
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#13  



引用:
Originally posted by weili at 2009-10-24 08:25 AM:
"他们的体系里有没有浪漫细胞我的确不是太关心,也许还顾不上。眼下使我最伤脑筋的是他们永远不同的观点,整天吵地没完没了。他们很少就某个问题打成过共识。"

忍忍一章一章慢慢贴出吧,很好看的小说~~

谢谢娘。


2009-10-26 08:58
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#14  



引用:
Originally posted by 廖康 at 2009-10-24 08:37 AM:
有新意。食言吧?

谢谢廖老师。改了。

看出来了吧,俺非常注意“的,得,地”。。。


2009-10-26 08:59
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#15  



引用:
Originally posted by 虔谦 at 2009-10-24 05:45 PM:


忍忍大露峥嵘,真好看。继续!

虔谦,教你一招,要写小说,先学会打架。


谢。


2009-10-26 09:00
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#16  



引用:
Originally posted by 文章 at 2009-10-24 06:28 PM:
非常好看的小说,加油,忍忍!

用孩子的眼睛看成人世界,视角很好。

谢文章MM夸奖。俺很感动,大家互相交流。


2009-10-26 09:02
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#17  



引用:
Originally posted by 笑言 at 2009-10-24 08:09 PM:
很精彩。猛一看,像在读一篇经典的翻译作品。这句话完全没有贬义,但看上去似乎有些不妥,可我一时又找不到合适的表达,暂且先这么说,希望忍忍不要介意,这只是第一印象。

精彩之处在于作者将一个华裔家庭彻头..

笑言,

你的文学分析课一定老得 A 吧。

你一下看透了。写主流,不再边缘,是这本书的宗旨。你的眼睛太锐利了。俺这会儿还感到脑后的冷风。

够上经典就不错。。这里你也说对了。这本小说开始是用英语写的。后来,英语写不下去就写汉语,汉语写不下去就写英语,翻来复去的。这篇很多是从英文翻过来的。要不然就是俺的汉语已不再纯洁。


2009-10-26 09:42
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#18  



引用:
Originally posted by youming at 2009-10-24 08:40 PM:
很喜欢以下几段~~~

他照样爬树。他胳膊摔断的三次,都是他父母在的时候发生。他写字时是用前四个手指笨拙地抓住笔,写一小会儿就累了,没见他爸爸妈妈干扰他的自由,教他正确的执笔姿势。

从记事起,一看..

谢友明关爱。


这篇大家喜欢,下篇肯定要失望了。别抱太大希望。


2009-10-26 09:44
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#19  

忍忍,你的诗歌、散文、小说,都是随意、流畅,带着自信,难得在这~~


2009-10-26 11:10
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#20  



引用:
Originally posted by weili at 2009-10-26 08:10 AM:
忍忍,你的诗歌、散文、小说,都是随意、流畅,带着自信,难得在这~~

俺看娘爱俺的文字象爱房子上的乌鸦~~~


2009-10-26 19:47
博客  资料  短信   编辑  引用

youming

#21  



引用:
Originally posted by 忍忍 at 2009-10-26 01:56 PM:


谢友明老作家的鼓励。

有时候,俺写的是鸡毛蒜皮之事,看来也能出彩。

再谢。

偶连“坐家”都不是!我是说你的文很有动感,巧妙运用对话,比一般纪实好看!


2009-10-26 21:43
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#22  



引用:
Originally posted by youming at 2009-10-26 06:43 PM:


偶连“坐家”都不是!我是说你的文很有动感,巧妙运用对话,比一般纪实好看!

您难到不是作者吴友明吗?您写了一本关于知青和福建土楼的书,还真的不是“柯捷”出版社出版的。俺是认为出版了书就是作家。俺没说错吧?等俺这本书出版了,您可要记着叫俺作家啊!就为让人称呼俺“作家”,俺也得奋斗。

俺这不是一般的纪实。


您说的动感和对话都砸到钉子头上了--hit the nail on the head. 因为俺老在网上打架就是在练动感和对话。

您第二个帖子录的那些段落都是看不经意(鸡毛蒜皮),实际上是俺颇下了一番功夫,精心安排的。一个干巴巴的故事有什么好看,全靠这些小的地方滋润呢。你用作家的眼,一下就看到了。赞一把~~~

糟了,俺一不小心把俺的秘密都抖落出来了。

俺很 appreciate 大家的反馈,很严肃地说。再谢。


2009-10-26 23:46
博客  资料  短信   编辑  引用

Immanuel

#23  

写的真好。真的假的?


2009-10-27 12:00
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

youming

#24  



引用:
Originally posted by 忍忍 at 2009-10-27 04:46 AM:

您难到不是作者吴友明吗?您写了一本关于知青和福建土楼的书,还真的不是“柯捷”出版社出版的。俺是认为出版了书就是作家。俺没说错吧?等俺这本书出版了,您可要记着叫俺作家啊!就为让人称呼俺“作家”,俺也得奋斗。

俺这不是一般的纪实。

您说的动感和对话都砸到钉子头上了--hit the nail on the head. 因为俺老在网上打架就是在练动感和对话。

您第二个帖子录的那些段落都是看不经意(鸡毛蒜皮),实际上是俺颇下了一番功夫,精心安排的。一个干巴巴的故事有什么好看,全靠这些小的地方滋润呢。你用作家的眼,一下就看到了。赞一把~~~

糟了,俺一不小心把俺的秘密都抖落出来了。

俺很 appreciate 大家的反馈,很严肃地说。再谢。

忍忍;

你才是真正的作家,只是不知道你的真实大名,文章好坏我还是看得出的。

好的文章,如闻其声,如见其人,如临其境,有立体感,你的这篇文,就有这“三如”的不少感觉~~~~


2009-10-27 22:11
博客  资料  短信   编辑  引用

文取心

#25  

The best part is title.
Love, fight, and parents.
I recalled the movie title of 'Sex, lie, and video'.


2009-10-27 22:34
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

忍忍

#26  



引用:
Originally posted by Immanuel at 2009-10-27 09:00 AM:
写的真好。

谢。

引用:
Originally posted by Immanuel at 2009-10-27 09:00 AM:
真的假的?

慢牛,

哪壶不开你提哪壶。

根据  Karl Popper, 你不能证明俺写的是假的,那就是真的。


2009-10-27 23:24
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#27  



引用:
Originally posted by youming at 2009-10-27 07:11 PM:


忍忍;

你才是真正的作家,只是不知道你的真实大名,文章好坏我还是看得出的。

好的文章,如闻其声,如见其人,如临其境,有立体感,你的这篇文,就有这“三如”的不少感觉~~~~

先谢了。俺还不是作家,还得努力。


2009-10-27 23:24
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#28  



引用:
Originally posted by 文取心 at 2009-10-27 07:34 PM:
The best part is title.

谢文兄。

引用:
Originally posted by 文取心 at 2009-10-27 07:34 PM:
Love, fight, and parents.

看来文兄不只看了题目。

引用:
Originally posted by 文取心 at 2009-10-27 07:34 PM:

I recalled the movie title of 'Sex, lie, and video'.

Cross your fingers and buckle up.


2009-10-27 23:26
博客  资料  短信   编辑  引用

youming

#29  

多贴几章过来,就能看出你的风格~~~~


2009-10-29 22:19
博客  资料  短信   编辑  引用

Immanuel

#30  



引用:
Originally posted by 忍忍 at 2009-10-28 04:24 AM:

哪壶不开你提哪壶。
根据  Karl Popper, 你不能证明俺写的是假的,那就是真的。

忍忍,我慢些不要紧,主要是能发见真相,华生眼里的福尔摩斯,总是慢腾腾的。

不信,我再提你一壶:Popper是个骗子和糊涂蛋,我不能相信他。

所以,你最好是现在告诉我真相。不然我会不顾囊中羞涩,雇个福尔摩斯来。相信本城就有不少,讨好他们是没有用的-他们自己就想知道答案。


2009-10-30 01:00
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

忍忍

#31  



引用:
Originally posted by youming at 2009-10-29 07:19 PM:
多贴几章过来,就能看出你的风格~~~~

报告友明作家,俺正赶着写下一章呢。可是你为什么不提一提意见?俺不是来让人只说好的。


2009-10-30 09:52
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#32  



引用:
Originally posted by Immanuel at 2009-10-29 10:00 PM:


忍忍,我慢些不要紧,主要是能发见真相,华生眼里的福尔摩斯,总是慢腾腾的。

不信,我再提你一壶:Popper是个骗子和糊涂蛋,我不能相信他。

所以,你最好是现在告诉我真相。不然我会不顾囊中羞涩,雇个福尔摩斯来。相信本城就有不少,讨好他们是没有用的-他们自己就想知道答案。  

一慢牛,

不要说 POPPER 的坏话,俺是他的铁扇子,誓S捍卫。

俺正想见识见识福尔摩斯呢。送来吧。

一个”好“字就蒙混过关,至少俺还和你推敲翻译呢?你为什么就不帮俺推敲推敲?


2009-10-30 09:57
博客  资料  短信   编辑  引用

Immanuel

#33  

我冤枉!已经破费不少雇了福尔摩斯来,我还没帮着“推敲推敲”。

结论是:此人乃犯罪奇才,一丝不苟,布局精当,治大事如烹小鲜,运妙筹如画新眉。正中有奇,偏而不离,实为掩盖真相,迷人眼目的高手。


2009-10-30 14:23
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

忍忍

#34  

第N+1章
法瑞尔的鬼把戏

我估计都看了,擦掉了。谢谢大家。


2009-10-31 12:31
博客  资料  短信   编辑  引用

笑雨

#35  

很好看


2009-10-31 12:43
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#36  



引用:
Originally posted by 笑雨 at 2009-10-31 09:43 AM:
很好看

谢笑雨MM.


2009-10-31 13:39
博客  资料  短信   编辑  引用

Immanuel

#37  

鼓掌!


2009-10-31 16:58
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

冰花

#38  

忍忍开始写小说了, 写得好! 再加油~~~


2009-10-31 20:41
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

如梦

#39  

好看!


2009-10-31 22:01
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#40  



引用:
Originally posted by Immanuel at 2009-10-30 11:23 AM:
我冤枉!已经破费不少雇了福尔摩斯来,我还没帮着“推敲推敲”。

结论是:此人乃犯罪奇才,一丝不苟,布局精当,治大事如烹小鲜,运妙筹如画新眉。正中有奇,偏而不离,实为掩盖真相,迷人眼目的高手。

慢牛一直很“善良” (ZT),可是也呈现了杀机--捧杀。


2009-11-1 11:22
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#41  



引用:
Originally posted by Immanuel at 2009-10-31 01:58 PM:
鼓掌!

谢慢牛,冰花,如梦鼓励。

如梦MM 好,第一次说话,抱抱。


2009-11-1 13:43
博客  资料  短信   编辑  引用

youming

#42  

“富兰克伯伯一辈子也搞不清楚,梅是妈妈的姓,不是名字。”

就像美国人叫姚明,不叫明姚一样,他们永远搞不清楚姚明到底是姓姚还是姓明。

很难挑出你的毛病~~~


2009-11-1 16:44
博客  资料  短信   编辑  引用

忍忍

#43  



引用:
Originally posted by youming at 2009-11-1 01:44 PM:
“富兰克伯伯一辈子也搞不清楚,梅是妈妈的姓,不是名字。”

就像美国人叫姚明,不叫明姚一样,他们永远搞不清楚姚明到底是姓姚还是姓明。

很难挑出你的毛病~~~

谢youming。

你不挑俺的毛病,俺也要挑你的毛病。


2009-11-2 13:34
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 纪实录 下一主题 »