游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 光之子(译诗) 上一主题 | 下一主题
seeyourlight


#1  光之子(译诗)

光之子

光之子,我祝福你!
我思想你,为你祈祷,
不是用我觉得你所需要的方式
或是我觉得你应当做、应当成为或应当表达。
我把关于你的思想提升起来
我抓住了你的一个新的影象
我看到你是一个光之子
我看到你被内心的圣灵
        毫无差错的指示和引导
                在正适合你的道路上
我看到你强壮完全
我看到你受祝福得繁荣
我看到你有勇气充满自信
我看到你有能力和成功
我看到你脱离了一切的局限和捆绑
我看到你灵性纯全
        成为真实的你
光之子,我祝福你。


        Child of Light
Child of Light, I bless you!
I think of you, I pray for you,
not in terms of what I think you need,
or what I think you should do or be or express.
I lift up my thoughts about you.
I catch a new vision of you.
I see you as a child of light.
I see you guided and directed by an inward Spirit that leads you
        unerringly
into the path that is right for you.
I see you strong and whole;
I see you blessed and prosperous;
I see you courageous and confident;
I see you free from limitation or bondage of any kind.
I see you as the spiritually perfect being you truly are.
Child of light, I bless you!

-----"The Joyful Child" by Peggy Jenkins


2006-4-23 13:06
博客   编辑  引用

seeyourlight


#2  

前两天读xw的"风信子"提到了光之子, 让我想起这首诗来.


2006-4-23 13:07
博客   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »