游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 自然笔记:辣椒 上一主题 | 下一主题
xw

#1  自然笔记:辣椒

自然笔记:辣椒

香料岛,黄金国
亚马逊的传奇
示巴女王捎给所罗门
大队骆驼的礼品

珠宝、香料、黄金
马可*波罗游记
地球应该是一个鸭梨形
穿越大洋,肯定有
天堂与财富捷径

哥伦布船队往西
发现新世界,西印度?
却了无丁香、肉桂
一回回作假弄虚

达*伽马朝南航行
绕过非洲南端
跨一大片温暖的海域
东印度,香料口岸
天堂迷人的芳香

炮轰敌商,垄断
贸易,葡萄牙与西班牙
哥伦布引ají,火辣
香料世界内无敌!

07/05/09

===

在厄瓜多尔旅行,每回用餐都看到桌上的辣酱,叫ají……想起了前不
久读的“香料”一书,里面哥伦布至死相信他发现的是东方,古巴就
是日本,可惜没发现丁香肉桂之类值钱的东西,一次次弄虚,最后身
陷囹圄,郁郁而终。

然而,哥伦布是引入辣椒的,只是太辣,一时还不为人欣赏。至少在
上层宫廷,这个属于前卫:

In his log of Jan 15,1493, he writes of Hispaniola that " there
is also plenty of ají, which is their pepper, which is more valuable
than [black] pepper, and all the people eat nothing else, it
being very wholesome. Fifty caravels might be annually loaded
with it [from Hispaniola]."

Peter Martyr, the Italian humanist at the Spanish court, noted
that five grains of the new plant brought back by Columbus were
hotter and more flavorful than twenty grains of Malabar pepper.

Not even such a dreamer as Columbus could have foreseen the
future success of his ají: It was, of course, the chili, and it was
growing wild all over Spain's new possessions. Within decades
the plant had spread so rapidly around the world that Europeans
traveling in Asia expressed confusion as to its origin.


2009-7-9 09:54
博客  资料  短信   编辑  引用

thesunlover

#2  

Dear xw,

I miss you so much. Where have you been?



因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2009-7-9 10:32
博客  资料  短信   编辑  引用

xw

#3  

章凝也好!这论坛一打架,莫说贴文,贴诗都不可以。更别说酝酿什
么诗歌。我也只是到处逃生,到处躲避。


2009-7-9 10:44
博客  资料  短信   编辑  引用

xw

#4  

自然笔记:古柯

可口,可心,可神
亘古一丛灌柯
天神送给人间的礼物
承受重大创伤后

的苦楚。悲剧英雄
由此变得干练
而山谷中盲思的母亲
忧郁,伤心彷徨

荒野山梁,疲乏中
摘一柯叶含入口舌内
甘露,蒙神伶悯
幻化出新生机

英雄的儿子,荒淫
执迷于一位佳人
堕落风尘放浪,却为
所有的男人痴情

不幸,遭天雷劈开
身体成两叶半,埋葬
墓地上生出枝柯
美好,怡人,倾心

07/07/09

===

我写古柯,是重新思考一下“古柯”这个译名,确实顶级棒,当然不
涉及到可口可乐,或者可卡因。在厄瓜多尔首都基多,坐缆车登Tele-
feriQo,再爬安第斯高峰Ruccu Pichincha(4680m),一路上高原反
应得紧。就有人推荐我喝古柯叶茶,Mate de Coca。

行前订了一本叫Cocaine的书,书写得不错。里面提到古柯:

The very word 'coca' is thought to be derived from Aymara,
the language of the pre-Incan Tiwanaku tribes, in which 'khoka'
means 'plant', or 'tree'. There is an emphasis not carried across in
the translation here, however, in that 'khoka' denotes not just
any old plant, but the qintessential, the original, THE plant.

看中文这译名有多好,难得我一直称赞中国早先学衡派的一帮很有家
学渊源的大植物学家,这哪里是那些浪漫诗人能为?却也是他们职责
不可推却的。我写古柯,也为了一点学衡!


2009-7-9 14:28
博客  资料  短信   编辑  引用

xw

#5  

自然笔记:土豆

土不土?洋地瓜
地蛋,洋芋,马铃薯
豆不豆?豌豆
绿豆、豇豆、扁豆
赤豆与四季豆

美洲的原住民
不是印弟安
也不是玛雅、印加
阿兹特克,他们
都有自己的名

农业社会大发明
茂盛的农作物
花生、玉米、木薯
番薯、西红柿、南瓜
菠萝鳄梨与草莓

黄瓜与西葫芦
辣椒、烟草、巧克力
象胶与古柯,棉
木棉,吉贝棉
绵延安弟斯高原

07/09/09

===

再一首自然笔记,“土豆”只是其化名。农业社会,受殖民资本主义
欺压,以至于种族灭绝。我想到美洲原住名农业上的贡献,这些作物
养育了人类的大文明。从小的角度说,这些农作物又都是我极喜欢的
,比如“番薯、西红柿、南瓜”,

土豆--豌豆
绿豆、豇豆、扁豆
赤豆与四季豆

原住民不喜欢印弟安这个称谓(荒诞不经,连印度人也不会高兴吧?)
各部族有各部族自己的称呼。可惜在这个吃人的文明中,他们自然不
会被感激,只能被瞧不起。这篇“土豆”,也有点名至言归!

&

再贴两首自然笔记吧,了却一下农作与原住民情节。


2009-7-9 14:30
博客  资料  短信   编辑  引用

蓉琪

#6  

百科全书式的诗歌。


2009-7-9 14:32
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#7  

象罔,我很早就对辣椒素感兴趣。现在你提醒我啦,请你看看下面:

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%BE%A3%E6%A4%92%E7%B4%A0

http://en.wikipedia.org/wiki/Capsaicin

辣椒素(8-甲基-N-香草基-6-壬烯)是辣椒的活性成分。它对哺乳动物包括人类都有刺激性并可在口腔中产生灼烧感。辣椒素和与其相关一些的化合物并称为辣椒元,它们是辣椒产生的次级代谢产物,可能为了对草食动物形成威慑。一般鸟类都不对辣椒元敏感。纯辣椒素是一种斥水亲脂、无色无嗅的结晶或蜡状化合物。

辣椒素快感
“辣椒素快感”是一种通过食用大量富含辣椒素的食物所造成的欣快感。其理论依据为辣椒素所带来的辛辣感使人体释放内啡肽,而足够多的内啡肽通常可使人产生一种类似于"runner's high"的感觉。


2009-7-9 18:17
博客  资料  短信   编辑  引用

一元

#8  

好久读不到象罔的诗,嘴里淡出鸟来了,这个辣椒和古柯太棒了。


2009-7-10 12:18
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#9  

象罔,你可以写一篇新大陆的植物,是如何解救了老大陆的人们。我还是坚持你应该写些散文。


2009-7-20 09:42
博客  资料  短信   编辑  引用

xw

#10  

Essay哪里容易?你知道我写诗的,对每个字,每个词都讲究。再说
科学要求实,哪里象政治口水网上的人事,五分钟能敲出几百个字来
,还都带着激情!我在写南美原住民,每写一个字都吃力。要说亚马
逊植物,就是写五百字也得吐血来。。。


2009-7-20 21:01
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#11  

我那个“巴西的彩虹”,你好像喜欢吧,就是跟江岩声臭贫写出来的。

哪天象罔写出了喜笑怒骂,你就成一休啦。:))


2009-7-20 22:47
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »