游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: (古诗英绎)《西江月 - 世事一场大梦》- 苏轼 上一主题 | 下一主题
小草

#1  (古诗英绎)《西江月 - 世事一场大梦》- 苏轼

《西江月 - 世事一场大梦》- 苏轼

世事一场大梦,
人生几度新凉?
夜来风叶已鸣廊,
看取眉头鬓上。

酒贱常愁客少,
月明多被云妨。
中秋谁与共孤光,
把盏凄然北望。


A Verse By Su Shi
(All the Life is but a Big Dream)

All the life is but a big dream,
How often could the chilled autumn on man alight?
Trees nigh the loggias moan in wind at night,
Lo, my locks turn grey, and mine eyebrows knit so tight.

Few guests come to share my rough wine,
The clouds frequently cloud the moon albeit it’s bright.
Who would share with me the mid-autumn-light?
I hold my winecup, facing th’north, grief at its height.


Tr. Xiao Cao


* Inspired by Fang's superb version, I give it a try for fun as well...


2016-9-17 00:21
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#2  

awesome!

mine eyebrows ?  typo?  


2016-9-17 12:12
博客  资料  短信   编辑  引用

小草

#3  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2016-9-17 05:12 PM:
awesome!

mine eyebrows ?  typo?  

谢谢小曼同学鼓励!不是笔误,是古式写法,呵呵呵


2016-9-17 18:06
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#4  

嗯,  :))

你的古文镇厉害.


2016-9-17 18:19
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#5  

月明多被云妨。

The clouds frequently cloud the moon albeit it’s bright.

请教小草,原文被动语态,译文是主动,有什么讲究吗?

窃以为明月是象征作者本身, 诗人处于身不由己的被动状态,有感而发。 欢迎探讨。


2016-9-17 18:26
博客  资料  短信   编辑  引用

小草

#6  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2016-9-17 11:26 PM:
月明多被云妨。

The clouds frequently cloud the moon albeit it’s bright.

请教小草,原文被动语态,译文是主动,有什么讲究吗?

Well, it could be put in this way - the moon is oft clouded by clouds, tho' it's bright...


2016-9-17 18:30
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

小草

#7  

没错,明月是诗人暗指自己,但是不用被动也其实含有被动无奈之意。云时常遮蔽明月,这在日常生活中也是常见之事,用在这里也表明 - 我乃明月,光芒四射,(厉害吧,呵呵呵)但乌云还是时常要遮蔽我...反过来表达明月的被动无奈,更能说明黑势力的凶猛。


2016-9-17 18:36
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

小草

#8  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2016-9-17 11:19 PM:
嗯,  :))

你的古文镇厉害.

不是我厉害,呵呵呵,是我不行,我还在学习,一旦不学习了,也就忘了,呵呵呵,as a saying goes, if you don't use it, you will forget it. 小曼同学记忆力超强,不用那么辛苦,我不行,我是笨鸟先飞,哈哈哈


2016-9-17 18:44
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#9  

哈哈哈! 和小草讨论获益匪浅。
:)


2016-9-17 19:24
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#10  

小草好谦虚啊。  嗯,我的记忆力超强,好像不是用在学习上。

:) 我能记住哪个餐馆的哪道菜很好, 哪里有免费午餐等。 哈哈哈!:)


2016-9-17 20:14
博客  资料  短信   编辑  引用

小草

#11  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2016-9-18 01:14 AM:
小草好谦虚啊。  嗯,我的记忆力超强,好像不是用在学习上。

:) 我能记住哪个餐馆的哪道菜很好, 哪里有免费午餐等。 哈哈哈!:)

这世上有免费午餐?不是都说世上根本没有免费的午餐?哈哈哈,那一定是那些人没有了记性,哈哈哈,都得了痴呆了,哈哈哈


2016-9-17 21:36
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Xiaoman

#12  

小草,吃霸王餐溜得快,dine and dash 不被抓住,是不是可算是免费午餐?  :)


2016-9-17 22:00
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#13  



引用:
Originally posted by 小草 at 2016-9-17 21:36:


这世上有免费午餐?不是都说世上根本没有免费的午餐?哈哈哈,那一定是那些人没有了记性,哈哈哈,都得了痴呆了,哈哈哈

怎么了,小草,怎么感觉你不高兴我了,生气了吗?

刚刚不写让章诗人生气的话,现在又让小草生气了。

谁说伊甸没有活力和生气?



使君才气卷波澜。与把好诗再译
2016-9-17 23:22
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#14  

http://bbs.wenxuecity.com/mysj/

在这里我有一些对头,表面看似风平浪静,其实他们在伺机对我进行打击报复。
其实我一般情况都很有礼貌和理智的。自从帖了你的译文,他们就不敢惹我了。


2016-9-17 23:35
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#15  

哈哈哈:) fun


2016-9-17 23:40
博客  资料  短信   编辑  引用

小草

#16  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2016-9-18 04:22 AM:


怎么了,小草,怎么感觉你不高兴我了,生气了吗?

刚刚不写让章诗人生气的话,现在又让小草生气了。

谁说伊甸没有活力和生气?

没有生气,怎么会,呵呵呵,我是在忙事,溜走怎么能算免费,呵呵呵,不过我知道在餐馆打工的都可以吃在店里,所以小曼同学可以享受免费午餐


2016-9-17 23:42
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

小草

#17  



引用:
Originally posted by Xiaoman at 2016-9-18 05:20 AM:
呵呵,只能偷吃。

小草,我们走吧。这里阴气重。 难怪以前那么多优秀诗人都不来了。

这里也和其他地方一样,呵呵呵,现如今没人玩论坛了,都是微搏,脸书,twitter, wechat, 哈哈哈,


2016-9-18 01:37
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »