游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 次韻東坡小詩(雙語) 上一主题 | 下一主题
海外逸士

#1  次韻東坡小詩(雙語)

《東坡“梵天寺僧守詮小詩﹐清婉可愛﹐次韻”曰﹕“但聞煙外鐘﹐不見煙中寺。幽人行未歸﹐草露濕芒屨。惟應山頭月﹐夜夜照來去。”守詮詩曰﹕“落日寒蟬鳴﹐獨歸林下寺。柴屝夜未掩﹐片月隨行屨。惟聞犬吠聲﹐又入青蘿去。”余亦愛而次韻》

清風傳晚鐘﹐深竹掩古寺。有客夜投宿﹐亂草礙行屨。惟愛水底月﹐不隨山溪去。

The cool breeze brings the evening bell
In the depth of bamboos concealed the old temple
A visitor seeking for lodging at night
The entangled grass hinders his walking shoes
What I love solely is the moon at the water bottom
Which never flows away with the mountain brook

東坡小詩附譯:
但聞煙外鐘﹐不見煙中寺。幽人行未歸﹐草露濕芒屨。惟應山頭月﹐夜夜照來去。

I can hear the bell beyond the smoky mists
But not perceiving the temple in the smoky mists
The traveling man isn’t back home yet
The dews on the grass wet his straw shoes
Only the moon over the mountain top
Shining on him going and coming of a night

守詮小詩附譯:
落日寒蟬鳴﹐獨歸林下寺。柴屝夜未掩﹐片月隨行屨。惟聞犬吠聲﹐又入青蘿去。

The cicadas in cold chirping at the sunset
I alone return to the temple in the forest
The door made of tree branches isn’t shut at night
The crescent moon follows me in my walking shoes
I hear the barking of a dog
Fading into the green bushes



天生我材竟何用﹖
2009-10-28 18:12
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »