fanghuzhai 的个人文集   修改文集名字    文苑首页
 
方壶一倾茶半杯
   
 
标 签   文集首页 小说界 诗苑 散文天地 纪实录 文史哲 艺术之声 综合类 侃山闲聊 图库 书市文摘 园中园
主人:fanghuzhai



[加为好友]   [发送消息]

快速链接
搜索
  

好友文集

[转载] 西班牙民歌《鸽子》方壶斋翻译
Passage I.
中国公布有65万人感染艾滋病,去年平均每天有192人受感染,但据中国疾病控
制中心的数字只有8%登记在册。
医疗机构只有在掌握了病人的资料下,才能与患者联系,督促他们接受治疗。 但是一方面担心受到社会的歧视,另外一方面是对治疗染艾滋病的认识不够,许多潜在的染艾滋病感染者不敢到医疗机构检测,而感染者宁可自己受苦也不敢接受治疗。
有关专家的预测,中国如果不加强对染艾滋病的监控,普及民众对染艾滋病的认识,中国有可能成为世界上感染艾滋病人数增长最快的国家。
好在中国政府近年来对艾滋病危害人民健康问题的重视程度已经大大提高。中国将在预防和治疗染艾滋病方面与联合国加强合作。
Questions:
1. What is the number 192 referring to?
2. What two reasons have been preventing people from getting help?                        
3. What concern was predicted by the experts?                                                              

Passage II.
人们早就发现,血液中的很多分子可能对艾滋病毒有某种抑制功能,但一直不清楚哪一种最为有效。
这次研究人员评估了100多万种血液蛋白质的抗艾滋病毒效果。 结果他们发现了这种命名为"病毒抑制肽"的成分,而且发现其含量相当充足。 同时,只要对其化学结构稍作改变, 其抗艾滋病毒能力就可以提高两级。
目前最有效的疗法对如何控制病毒和延长艾滋病患者的生命已经取得成效。但也遇到了艾滋病毒结构容易改变和药物面临失效的问题。
研究发现,这种血液蛋白分子在血液中相当稳定,而且这种物质对有抗药性的艾滋病毒变种也有抵抗作用。 因此科学家希望这一发现对带来不会产生抗药性的新疗法有所帮助。
Questions:
1. What was the outcome of this research?                                                                                      
2. What was said about the current treatment?   
3. What problem do the scientists face regarding the disease?                                         

Passage III.
据新闻调查,13 亿 中国人中愿意为自己买爱滋保险的人连百分之十都不到。我认为这跟我国的传媒自由有很大的关系。 我的印象中新闻联播从来不敢把爱滋病在中国蔓延的事实暴露出来。那些没有电脑,网络,或者是根本不认识字的人,又有什么渠道去了解这个事实呢?
所以,我同意教育第一,推动爱滋病的宣传来加强大家对爱滋病的认识。第二,要有系统去记录每个感染者的资料,并追踪调查。鼓励感染者用自己的不幸为那些对爱滋无知的人们敲响警钟。第三,社会的帮助。提倡要给爱滋人士更多的关爱,不要用有色的眼睛看他们。
我们真正能做的不是嘴上说的关爱,而是从自我开始预防,时刻提醒身边的亲人朋友,认真了解对爱滋的认识。在经济条件允许的情况下还可以通过募捐的形式证明我们是真正关心那不幸的群体。不要对此不屑一顾了,因为爱滋就在你身旁!

Questions:
1. What is the 10% referring to?
2. According to the author, what was the cause of the outcome?
3. Please list one thing that the author thinks would help to improve the condition.


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++



昨天我才知道中文版的西班牙民歌《鸽子》是配词,不是翻译。我的翻译:


La Paloma Julio Iglesias

Una canción me recuerda aquel ayer
Cuando se marchó en silencio un atardecer
Se fue con su canto triste a otro lugar
Dejó como compañera mi soledad

Una paloma blanca me canta al alba
Viejas melancolías, cosas del alma
Llegan con el silencio de la mañana
Y cuando salgo a verla vuela a su casa

¿dónde va? que mi voz
Ya no quiere escuchar
¿dónde va? que mi vida se apaga
Si junto a mi no está

Si quisiera volver
Yo la iría a esperar
Cada día, cada madrugada
Para quererla más








《鸽子》

原唱:胡里奥-伊格莱西亚
汉译:方壶斋2017/11/12

一曲清歌让我把昨天回想
我的姑娘离开在日落时光
唱着悲伤歌曲她走向远方
留下孤独陪伴在我的身旁

清晨有一只白鸽在向我歌唱
清晨的到来悄悄地没有声响
勾起我心中多少的痛苦悲伤
我要去看她她却飞跑进闺房

她走了不再听我
把心思对她诉说
我的生活
如此的无聊
我独自伴良宵

不知她何时归来
我这里把她期待
今后的岁月,每日每天
要珍惜她的爱

发布评论


关闭主题





  可打印版本 | 推荐给朋友 | 收藏主题