Xiaoman 的个人文集   修改文集名字    文苑首页
 
Xiaoman
   
 
标 签   文集首页 圆中园 小说界 诗苑 伊甸园丁 散文天地 纪实录 文史哲 艺术之声 综合类 侃山闲聊 图库 园中园 伊甸窗 档案室
主人:Xiaoman



[加为好友]   [发送消息]

快速链接
搜索
  

好友文集

[原创] 中译英小说的前景初探
我平时很少接触中译英的小说,如果有空我看一些英语原版小说。最近我和几位老师一起合作翻译了虔谦老师的“奇遇” --我本人很喜欢的一系列获奖小说。 在参加虔谦老师小说翻译之前我试图翻译了徐訏的小说“鬼恋” ,因为是初试,英语世界读者的反映结果对我个人来说还是比较满意的。当然,还有改进的地方。这次的实验使我感觉西方读者对中国当今作家的小说,故事所知不是很多。 先多谢支持的朋友!





flicker 彩虹炫 | flicker 匿名卡 | 编辑 删除 拉黑   刘小曼 2016-6-24 19:33 “鬼恋”,徐訏。以下是网友评论“鬼恋”   (looking forward to getting it published)  

1)I really enjoyed the balance between internal dialog and actual conversation. Also, much of the descriptive writing had a poetic feel which I also enjoyed. As for constructive criticism, I'm sure there's much to say but as a beginner I'll leave that to somebody better qualified for now.
Keep creating fella.

2)this was nice, it kept my interest. some reason, not sure why, but it had a Chinese vibe to it even though it was translated.

3)Nice work; the translation was a bit awkward in places, but I could still follow the story with no trouble.

The interactions with the mysterious ghost are well done. I look forward to reading more!   .  flicker 彩虹炫 | flicker 匿名卡 | 编辑 删除 拉黑   刘小曼 2016-7-30 23:27 链接

http://www.writingforums.com/thr ... A-translated-story)

发布评论


关闭主题





  可打印版本 | 推荐给朋友 | 收藏主题