Xiaoman 的个人文集   修改文集名字    文苑首页
 
Xiaoman
   
 
标 签   文集首页 圆中园 小说界 伊甸园丁 诗苑 散文天地 纪实录 文史哲 艺术之声 综合类 侃山闲聊 图库 园中园 伊甸窗 档案室
主人:Xiaoman



[加为好友]   [发送消息]

快速链接
搜索
  

好友文集

“海外逸士” 糟蹋乱译古诗词,中英语太差
由于 ID “海外逸士” 乱译,中英语太差。 本人拒绝看他的任何留言。 欢迎大家转贴我点评他的10首古诗,修正他实在惨不忍睹的英语,英译的帖子。 这个ID乱译,原因有一: 他英语太差, 二, 中文太差,理解不了原诗。 为沽名钓誉,这个ID无耻吹嘘自己”天下第一“, 并且在各大网站恶毒贬损,攻击众多著名翻译家, 譬如许渊冲, 屠岸, 方平, 徐英才, 廖康等等,大家古狗便看见。 这个ID企图以此达到抬高自己身价的目的。 可是他中英语都太差, 经不起评论和解读。 他的目的就是蒙骗不会英语的读者。 这个ID从我2012年上网开始就盯上我, 攻击我的帖子, 和对我做人身攻击。 他在给我的私信里说,为了出名,他不怕出丑,这种道德败坏的败类不应该存活在译坛。 请大家明鉴:

www.yidian.org/view-thread-22329.html


http://bbs.translators.com.cn/fo ... 9%E7%AD%89?start=30

1 评论

他私信对我求饶, 表明知道自己没这个本事就是想靠出丑来搏出位,博出名。 这是他的原话。

Xiaoman  [评] 2016-8-17 23:00

发布评论


关闭主题





  可打印版本 | 推荐给朋友 | 收藏主题