Xiaoman 的个人文集   修改文集名字    文苑首页
 
Xiaoman
   
 
标 签   文集首页 圆中园 小说界 诗苑 伊甸园丁 散文天地 纪实录 文史哲 艺术之声 综合类 侃山闲聊 图库 园中园 伊甸窗 档案室
主人:Xiaoman



[加为好友]   [发送消息]

快速链接
搜索
  

好友文集

首发全球化文学翻译作品小组分区大讨论
首发全球化文学翻译作品小组分区大讨论,横跨国家暂时有:越南,加拿大,美国,澳洲。。。

欢迎更多朋友携带各种作品加入讨论会。

目的:翻译技术切磋交流,互相学习,提高翻译质量

地点:Facebook

https://www.facebook.com/tachauduc/posts/10210209946629007


时间:随时




以下是我发出讨论邀请的几个帖子灵感源泉:

谢振煜「临江之麋」暂停评论
前几天在潘宙脸书Romina Liu对前我评论「临江之麋」有意见,后在我脸书Romina Liu与我多次评论,今2016,7,21Romina Liu有所表示,我決定暂停评论,除非Romina Liu改变主意。
谢振煜







Romina Liu 喜欢怎样随您老啦 smile emoticon 我要上班了 . 楼下Chiu老师批评得对. 接受 谢谢

Like · Reply · 41 mins · Edited


..

Romina Liu 关于“临”文,因为你对那几道题不做回应,没法继续讨论。我改天再帖别的译文,希望我们都是抱住诚意切磋提高翻译技术的态度去讨论,同时欢迎你帖你的英译中故事译文。 你要相信我这是诚意,不是挑战。

Romina Li


Romina Liu 我们的讨论欢迎大家加入。这将是越华文坛国际盛事,越南,加拿大,美国,澳洲等翻译小组分区大讨论,汉赋唐诗宋词元曲明清小说五四文学,莎士比亚米尔顿拜伦阿伦坡,任何时代,体裁。。。欢迎自译自,请谢老先帖文。限制:中英,英中互译。

1 评论

注意事项:友好,尊重,互相学习,切磋。各施奇谋,提出足够理据支持自己的论点,点到即止,严禁人身攻击。

注意发言风度,禁止无理取闹,发表歪理,不许骂架和指桑骂槐,不许耍赖,禁止偷换概念,放烟幕等混淆视听等软技术的使用。

Xiaoman  [评] 2016-7-21 11:07

发布评论


关闭主题





  可打印版本 | 推荐给朋友 | 收藏主题