路 的个人文集   修改文集名字    文苑首页
 
路文集
   
 
标 签   文集首页 诗苑 纪实录 伊甸窗
主人:



[加为好友]   [发送消息]

快速链接
搜索
  

好友文集

怎样理解郁达夫《故都的秋》里的主题句
郁达夫的《故都的秋》虽然是一篇用现代汉语写出的散文,但并不好懂。其不好懂的主要原因是很多人不能理解根植在开篇第一段里的那句主题句:“可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉”。

这个主题句有两点不好懂。

一、很多人把这里的“清”理解成“清澈”,甚至有人把它英译成limpid(清澈),其实是错了。因为在接下来的文章里,没有任何一个段落是阐述北方秋天的清澈的。其实,这里的“清”是“清纯”、“无浑浊”,“无参杂”的意思。即北方的秋是地地道道的,纯纯粹粹的秋。当然,至于北方的秋是不是地地道道的,纯纯粹粹并不重要,重要的是作者对它的那种感受,对它的那种怀念。在作者的眼里,北方的秋就是最地道的秋。

二、郁达夫是一个高明的散文家。他说北平的秋是最地道的秋,并不直接呼喊口号说“北平的秋最地道”,而是通过把北平的秋跟其他地方的秋加以比较,来衬托出北平的秋要比其它地方的秋“来得清,来得静,来得悲凉”。这种比较十分明显:他开篇即说“秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的”。虽然无论什么地方的秋都是好的,可是啊,“北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉”。这里的“来得清,来得静,来得悲凉”就是更“清”,更“静”,更“悲凉”的意思,所以也就是一种比较。不会英译的人,很容易就用形容词的一般级来翻译它们,而会翻译的人就会把这种比较译出来,这样通篇就浑然了。

其实,这种比较单单从北方话“来得”就应该已经看得出来了。“来得”就是“更”的意思。比如,我们两人各买了一辆车,我说“你的车来得好”,就是说“你的车比我的好”。

下面是郁达夫《故都的秋》的全文,有兴趣的琢磨一下,看这里的主题句“可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉”是不是要用比较级来翻译?

有人愚笨,看不出这种比较,还拼命叫嚣用比较级错了。能把五行诗词基本行行都译错的人,稍有自知之明的话,早就shut up了。

附:
                                                    故都的秋

                                                   郁达夫

   秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。我的不远千里,要从杭州赶上青岛,更要从青岛赶上北平来的理由,也不过想饱尝一尝这“秋”,这故都的秋味。

  江南,秋当然也是有的;但草木雕得慢,空气来得润,天的颜色显得淡,并且又时常多雨而少风;一个人夹在苏州上海杭州,或厦门香港广州的市民中间,浑浑沌沌地过去,只能感到一点点清凉,秋的味,秋的色,秋的意境与姿态,总看不饱,尝不透,赏玩不到十足。秋并不是名花,也并不是美酒,那一种半开,半醉的状态,在领略秋的过程上,是不合适的。

  不逢北国之秋,已将近十余年了。在南方每年到了秋天,总要想起陶然亭的芦花,钓鱼台的柳影,西山的虫唱,玉泉的夜月,潭柘寺的钟声。在北平即使不出门去罢,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋来住着,早晨起来,泡一碗浓茶、向院子一坐,你也能看得到很高很高的碧绿的天色,听得到青天下驯鸽的飞声。从槐树叶底,朝东细数着一丝一丝漏下来的日光,或在破壁腰中,静对着象喇叭似的牵牛花(朝荣)的蓝朵,自然而然地也能够感觉到十分的秋意。说到了牵牛花,我以为以蓝色或白色者为佳,紫黑色次之,淡红色最下。最好,还要在牵牛花底,教长着几根疏疏落落的尖细且长的秋草,使作陪衬。

  北国的槐树,也是一种能使人联想起秋来的点缀。象花而又不是花的那一种落蕊,早晨起来,会铺得满地。脚踏上去,声音也没有,气味也没有,只能感出一点点极微细极柔软的触觉。扫街的在树影下一阵扫后,灰土上留下来的一条条扫帚的丝纹,看起来既觉得细腻,又觉得清闲,潜意识下并且还觉得有点儿落寞,古人所说的梧桐一叶而天下知秋的遥想,大约也就在这些深沈的地方。

  秋蝉的衰弱的残声,更是北国的特产;因为北平处处全长着树,屋子又低,所以无论在什么地方,都听得见它们的啼唱。在南方是非要上郊外或山上去才听得到的。这秋蝉的嘶叫,在北平可和蟋蟀耗子一样,简直象是家家户户都养在家里的家虫。

  还有秋雨哩,北方的秋雨,也似乎比南方的下得奇,下得有味,下得更象样。

  在灰沈沈的天底下,忽而来一阵凉风,便息列索落地下起雨来了。一层雨过,云渐渐地卷向了西去,天又青了,太阳又露出脸来了;著着很厚的青布单衣或夹袄曲都市闲人,咬着烟管,在雨后的斜桥影里,上桥头树底下去一立,遇见熟人,便会用了缓慢悠闲的声调,微叹着互答着的说:

  “唉,天可真凉了─—”(这了字念得很高,拖得很长。)

  “可不是么?一层秋雨一层凉了!”

  北方人念阵字,总老象是层字,平平仄仄起来,这念错的歧韵,倒来得正好。

  北方的果树,到秋来,也是一种奇景。第一是枣子树;屋角,墙头,茅房边上,灶房门口,它都会一株株地长大起来。象橄榄又象鸽蛋似的这枣子颗儿,在小椭圆形的细叶中间,显出淡绿微黄的颜色的时候,正是秋的全盛时期;等枣树叶落,枣子红完,西北风就要起来了,北方便是尘沙灰土的世界,只有这枣子、柿子、葡萄,成熟到八九分的七八月之交,是北国的清秋的佳日,是一年之中最好也没有的Golden Days。

  有些批评家说,中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的诗文里,颂赞秋的文字特别的多。但外国的诗人,又何尝不然?我虽则外国诗文念得不多,也不想开出账来,做一篇秋的诗歌散文钞,但你若去一翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的An-thology 来,总能够看到许多关于秋的歌颂与悲啼。各著名的大诗人的长篇田园诗或四季诗里,也总以关于秋的部分。写得最出色而最有味。足见有感觉的动物,有情趣的人类,对于秋,总是一样的能特别引起深沈,幽远,严厉,萧索的感触来的。不单是诗人,就是被关闭在牢狱里的囚犯,到了秋天,我想也一定会感到一种不能自己的深情;秋之于人,何尝有国别,更何尝有人种阶级的区别呢?不过在中国,文字里有一个“秋士”的成语,读本里又有着很普遍的欧阳子的《秋声》与苏东坡的《赤壁赋》等,就觉得中国的文人,与秋的关系特别深了。可是这秋的深味,尤其是中国的秋的深味,非要在北方,才感受得到底。

  南国之秋,当然是也有它的特异的地方的,比如廿四桥的明月,钱塘江的秋潮,普陀山的凉雾,荔枝湾的残荷等等,可是色彩不浓,回味不永。比起北国的秋来,正象是黄酒之与白干,稀饭之与馍馍,鲈鱼之与大蟹,黄犬之与骆驼。

  秋天,这北国的秋天,若留得住的话,我愿把寿命的三分之二折去,换得一个三分之一的零头。

  一九三四年八月,在北平

 
 

发布评论


关闭主题





  可打印版本 | 推荐给朋友 | 收藏主题